"racial violence" - Traduction Anglais en Arabe

    • العنف العنصري
        
    • العنف العرقي
        
    • بالعنف العنصري
        
    • العنف لأسباب عرقية
        
    • للعنف العنصري
        
    • عنف عنصري
        
    • أعمال عنف عرقي
        
    • والعنف العنصري
        
    • أعمال عنف عنصرية
        
    • والعنف العرقي
        
    • والعنف القائم على العنصرية
        
    Innovative measures, such as pupils acting as peer mediators to address issues of racial violence, should be examined. UN وينبغي النظر في اتخاذ تدابير مبتكرة كقيام التلاميذ بمهمة الوسيط بين أترابهم لمواجهة قضايا العنف العنصري.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظراً لأن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جواً من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    It urged an end to racial violence against and vilification of ethnic minorities. UN وحثت على وضع حد لأعمال العنف العنصري والحط من قدر الأقليات العرقية.
    It noted an increase in acts of intolerance and incidents of racial violence against immigrants and persons of different ethnicity or religion. UN ولاحظت زيادة في أعمال التعصب وحوادث العنف العرقي التي تستهدف المهاجرين وأفراد الإثنيات أو الأديان المختلفة.
    The Centre closely monitors the activities of extreme right political parties and acts of racial violence. UN ويراقب المركز عن كثب أنشطة اﻷحزاب السياسية اليمينية المتطرفة ويتابع أعمال العنف العنصري.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا ﻷن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا لأن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا لأن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا لأن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا لأن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    It is concerned at the prevalence of racial violence and other acts of racial abuse targeting persons of Arab, Asian and African origin, and manifestations of anti-Semitism. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار العنف العنصري وغيره من الاعتداءات العنصرية التي تستهدف الأشخاص المنحدرين من أصول عربية وآسيوية وأفريقية وإزاء مظاهر معاداة السامية.
    It is concerned at the prevalence of racial violence and other acts of racial abuse targeting persons of Arab, Asian and African origin, and manifestations of anti-Semitism. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء انتشار العنف العنصري وغيره من الاعتداءات العنصرية التي تستهدف الأشخاص المنحدرين من أصول عربية وآسيوية وأفريقية وإزاء مظاهر معاداة السامية.
    The University of Oklahoma College of Law International Human Rights Clinic (IHRC-OU) highlighted that racial violence against indigenous communities continued to be prevalent, especially when there was a territorial dispute. UN وسلط مركز دراسات حقوق الإنسان التابع لكلية الحقوق بجامعة أوكلاهوما الضوء على استمرار انتشار العنف العنصري ضد المجتمعات المحلية للشعوب الأصلية، وبخاصة في حالات النزاعات على الأراضي.
    The Department of Justice vigorously prosecuted acts of racial violence and cases involving threats to take violent action against racial minorities. UN وتقاضي وزارة العدل بقوة أعمال العنف العنصري وقضايا تنطوي على تهديدات بارتكاب أعمال عنف ضد أقليات عرقية.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا ﻷن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة إلى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، ليس هناك ما يفي بالتزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    Because threats and acts of racial violence easily lead to other such acts and generate an atmosphere of hostility, only immediate intervention can meet the obligations of effective response. UN ونظرا ﻷن تهديدات العنف العنصري وأفعاله تؤدي بسهولة الى أفعال أخرى كهذه وتخلق جوا من العداء، فليس هناك ما يلبي التزامات الرد الفعال سوى التدخل الفوري.
    Accepted: The Australian Government will continue to take steps to monitor racial violence. UN مقبولة: ستواصل الحكومة الأسترالية اتخاذ خطوات لرصد العنف العرقي.
    Criminalization of racist hate speech and incitement to discrimination and racial violence UN تجريم خطاب الكراهية العنصرية والتحريض على التمييز وعلى العنف العرقي
    A case against the Netherlands concerned an individual who was the victim of threats of racial violence by other individuals. UN ففي قضية ضد هولندا تعلق الأمر بشخص كان ضحية تهديدات بالعنف العنصري من طرف أفراد آخرين.
    The State party should step up its efforts to thoroughly investigate all acts of racial violence and punish those responsible appropriately. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل المزيد من الجهود لإجراء تحقيقات مستفيضة في جميع أعمال العنف لأسباب عرقية ومعاقبة المسؤولين عنها على النحو الملائم.
    The manual notes the specific situation of women who are also victims of racial violence and therefore suffer double discrimination. UN ويشير الدليل الى الحالة المحددة التي تكون فيها المرأة ضحية أيضا للعنف العنصري فتعاني بالتالي من تمييز مضاعف.
    But when investors are told repeatedly that we are about to explode in racial violence, and so on, they are likely to invest elsewhere. UN ولكن عندما يقال للمستثمرين المرة بعد المرة أننا على وشك الانفجار في عنف عنصري وما الى ذلك، فاﻷرجح أنهم سيستثمرون في أماكن أخرى.
    Besides social, economic, political and educational marginalization, manifestations of racism include considerable racial violence ranging from death threats to outright murder. UN وبالإضافة إلى التهميش الاجتماعي والاقتصادي والسياسي والتعليمي، تشمل مظاهر العنصرية أعمال عنف عرقي هائلة تتراوح بين التهديد بالقتل والقتل المباشر.
    The direct effect of this new law has been a considerable decrease in the number of acts of intolerance, discrimination and racial violence. UN وقد ترتب مباشرة على هذا القانون انخفاض ملحوظ في عدد اﻷعمال الناجمة عن التعصب والتمييز العنصري والعنف العنصري.
    The latter merited particular attention, for the expression of racist views often led to outbursts of racial violence, as illustrated by the role played by hate radio in the genocide in Rwanda. UN ويستحق هذا الموضوع اهتماما خاصا ﻷن التعبير عن اﻵراء العنصرية غالبا ما يؤدي إلى اندلاع أعمال عنف عنصرية كما يتضح من الدور الذي حرضت فيه اﻹذاعة على ارتكاب أعمال اﻹبادة في رواندا بتغذيتها لروح الكراهية.
    It also noted the increasingly widespread problem of human trafficking and the incidence of intolerance and racial violence. UN ولاحظت أيضاً تزايد تفشي مشكلة الاتجار بالبشر وحوادث التعصب والعنف العرقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus