"racially discriminatory" - Traduction Anglais en Arabe

    • تنطوي على تمييز عنصري
        
    • تمييزية من الناحية العنصرية
        
    • تميّز على أساس
        
    • المنطوية على تمييز عنصري
        
    • تمييزا عنصريا
        
    • القائمة على التمييز العنصري
        
    • يشوبها تمييز عنصري
        
    • قائمة على التمييز العنصري
        
    • عن تمييز عنصري
        
    • تمييز عرقي
        
    • تمييزية من الناحية العرقية
        
    • بالتمييز العنصري قد
        
    • بدافع التمييز العنصري
        
    • العنصرية التمييزية
        
    • التمييزي العنصري
        
    He said that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination, the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights had concluded that the amendments to the Native Title Act were racially discriminatory. UN وقال إن لجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان واللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية قد خلصت إلى أن التعديلات التي أدخلت على القانون المذكور هي تعديلات تنطوي على تمييز عنصري.
    4.13 Moreover, the author has pointed out that the police should have determined whether the expressions used were intended to disparage the national origin of the author and whether they were racially discriminatory. UN 4-13 وعلاوة على ذلك، أشار صاحب البلاغ إلى أنه كان ينبغي أن تحدد الشرطة ما إذا كانت العبارات المستخدمة تستهدف المساس بالأصل الوطني لصاحب البلاغ وما إذا كانت تمييزية من الناحية العنصرية.
    The petitioner submits that such racially discriminatory statements are not covered by the right to freedom of expression because the group concerned has a right to live without prejudices and general intolerance, and the freedom to exercise their rights should be respected. UN ويقول الملتمس إن هذه التصريحات المنطوية على تمييز عنصري غير مشمولة بالحق في حرية التعبير لأن المجموعة المعنية لها الحق في العيش دون تحيز وتعصب عام، ويتعين احترام حريتها في ممارسة حقوقها.
    That decision was taken in spite of the Federal Court’s ruling that the quota system was reasonable and not racially discriminatory. UN وقد اتخذ هذا القرار على الرغم من حكم المحكمة الاتحاديــة بأن نظام الحصص نظــام معقول وليس تمييزا عنصريا.
    The Committee recommends that the State party consider the need to address appropriately the extraordinary harm inflicted by these racially discriminatory practices. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في ضرورة التصدي بصورة مناسبة للضرر الهائل اللاحق بالضحايا نتيجة هذه الممارسات القائمة على التمييز العنصري.
    3.5 The authors argue that the forced evictions are also arbitrary and are undertaken in a racially discriminatory manner, based on the Roma ethnicity of the Gorno Ezerovo and Meden Rudnik communities. UN 3-5 ويحتج أصحاب البلاغ بأن عمليات الإخلاء القسري تعسفية أيضاً وتجري بطريقة يشوبها تمييز عنصري يقوم على انتماء جماعتي غورنو إزيروفو وميدن رودنيك الاثني لطائفة الروما.
    The essence of the case was that the community was able to demonstrate to the three tribunals concerned - the Land Claims Court, the Supreme Court of Appeal and the Constitutional Court - that it had been dispossessed of its lands as a result of racially discriminatory laws. UN ويتمثل جوهر القضية في أن مجتمع الشعوب الأصلية استطاع أن يثبت للمحاكم الثلاث المعنية - محكمة المطالبة بالأراضي ومحكمة الاستئناف العليا والمحكمة الدستورية - أنه جُرّد من ملكيته لأراضيه نتيجة تطبيق قوانين قائمة على التمييز العنصري.
    With the amendments to the provisions in §33(5) and §283 of the Criminal Code (StGB), the basis under criminal law was created to prosecute racially discriminatory conduct as defined by article 1 of the Convention. UN ومع التعديلات التي أُدخِلت على أحكام الفقرة 5 من المادة 33 والمادة 283 من القانون الجنائي، وُضِعت الأسس القانونية لمقاضاة الأفعال التي تنمّ عن تمييز عنصري كما تُعرِّفه المادة 1 من الاتفاقية.
    She said that a human rights defender for Afro-descendants had been arrested in Argentina and the case had been found racially discriminatory by the Inter-American Court of Human Rights. UN وقالت إنه تم اعتقال أحد المدافعين عن حقوق المتحدرين من أصل أفريقي في الأرجنتين، وأن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان ارتأت أن هذه القضية تنطوي على تمييز عنصري.
    As for the precedent of Alvaro's case, the State party states that the court in that case did not decide that the Commissioner was immune to judicial review if he acts on racially discriminatory grounds when deciding not to grant approval of employment. UN وفيما يتعلق بالسابقة التي أرساها الحكم الصادر في قضية الفارو، تقول الدولة الطرف إن المحكمة لم تقض في تلك القضية بأن المفوض يتمتع بالحصانة من المراجعة القضائية إذا كان قد تصرف استناداً إلى اعتبارات تنطوي على تمييز عنصري عندما قرر رفض توظيف شخص ما.
    4.13 Moreover, the author has pointed out that the police should have determined whether the expressions used were intended to disparage the national origin of the author and whether they were racially discriminatory. UN 4-13 وعلاوة على ذلك، أشار صاحب البلاغ إلى أنه كان ينبغي أن تحدد الشرطة ما إذا كانت العبارات المستخدمة تستهدف المساس بالأصل الوطني لصاحب البلاغ وما إذا كانت تمييزية من الناحية العنصرية.
    Frequently " policies that have racially discriminatory effects are presented as if they are justified by social and economic inequality, and are not a human rights problem " . UN وكثيراً ما تعرض " السياسات التي لها آثار تمييزية من الناحية العنصرية كما لو كانت مسوّغة بسبب وجود لا مساواة اجتماعية واقتصادية وكما لو كانت لا تعتبر مشكلة من مشاكل حقوق الإنسان " (10).
    The petitioner submits that such racially discriminatory statements are not covered by the right to freedom of expression because the group concerned has a right to live without prejudices and general intolerance, and the freedom to exercise their rights should be respected. UN ويقول الملتمس إن هذه التصريحات المنطوية على تمييز عنصري غير مشمولة بالحق في حرية التعبير لأن المجموعة المعنية لها الحق في العيش دون تحيز وتعصب عام، ويتعين احترام حريتها في ممارسة حقوقها.
    4.1 In a submission dated 7 January 1997 the State party informs the Committee that in October 1995 the AMC decided to discontinue the quota system following the HREOC’s conclusion that the system was racially discriminatory. UN ٤-١ في بيان مؤرخ ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧ أبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن المجلس اﻷسترالي الطبي قرر في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ إيقاف العمل بنظام الحصص بعد أن انتهت لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص إلى أن ذلك النظام يمثل تمييزا عنصريا.
    The Committee recommends that the State party consider the need to address appropriately the extraordinary harm inflicted by these racially discriminatory practices. UN وتوصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في ضرورة التصدي بصورة مناسبة للضرر الهائل اللاحق بالضحايا نتيجة هذه الممارسات القائمة على التمييز العنصري.
    3.5 The authors argue that the forced evictions are also arbitrary in that they are undertaken in a racially discriminatory manner. UN 3-5 ويحتج أصحاب البلاغ بأن عمليات الإخلاء القسري تعسفية() أيضاً نظراً إلى أنها تجري بطريقة يشوبها تمييز عنصري.
    CERD has held that lawful distinctions between citizens and noncitizens must not be applied in a racially discriminatory manner. UN ودفعت لجنة القضاء على التمييز العنصري بأن حالات التمييز المشروعة بين المواطنين وغير المواطنين لا يجوز تطبيقها على نحو ينم عن تمييز عنصري.
    Thus, it would have set in place a system for challenging racially discriminatory sentences. UN وهكذا، فإنه كان سيضع نظاما للطعن في اﻷحكام التي تنطوي على تمييز عرقي.
    Systems of trust title, depending upon the circumstances, may make indigenous ownership of land and resources a secondclass legal right, and as such they are or can be racially discriminatory. UN ونظم الملكية، وفقاً للظروف، الائتمانية تجعل من ملكية الشعوب الأصلية للأرض والموارد حقاً قانونياً من الدرجة الثانية وهي نظم قد تكون على هذا النحو تمييزية من الناحية العرقية.
    679. On the basis of these findings, the Committee concluded that there was no evidence that either the police investigation or the judicial proceedings before the court of Roskilde or the Eastern Division of the High Court of Denmark were tainted by racially discriminatory considerations. UN ٦٧٩ - وتأسيسا على هذه النتائج، خلصت اللجنة الى أنه ليس ثمة دليل على أن اعتبارات تتعلق بالتمييز العنصري قد شابت تحقيق الشرطة أو اﻹجراءات القضائية أمام محكمة روسكيلدة أو القسم الشرقي للمحكمة العليا في الدانمرك.
    In such cases one has to determine whether there have been attempts to remedy the consequences for the victim of the racially discriminatory act or omission. UN وفي هذه الحالات يجب تحديد ما إذا كانت هناك محاولات قد بذلت لعلاج آثار الفعل أو الامتناع عن فعل بدافع التمييز العنصري على الضحية.
    The racially discriminatory nature of the Tee-Hit-Ton decision can be seen in the opinion, an extract of which follows: UN ويمكن تبين الطبيعة العنصرية التمييزية لقضية تي - هيت - تون من رأي المحكمة الذي نورد فيما يلي مقتطفاً منه:
    The city is therefore required to eliminate policies with a racially discriminatory impact. UN وبذلك تكون المدن ملزمة بإلغاء السياسات ذات الأثر التمييزي العنصري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus