"racist acts" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأعمال العنصرية
        
    • الأفعال العنصرية
        
    • بالأعمال العنصرية
        
    • أفعال العنصرية
        
    • بالأفعال العنصرية
        
    • أعمالا عنصرية
        
    • أفعال عنصرية
        
    • ﻷفعال عنصرية
        
    • الأفعال التي تنم عن العنصرية
        
    • ارتكاب هذه الأعمال
        
    • التصرفات العنصرية
        
    • أفعال التمييز
        
    • أعمالاً عنصرية
        
    • تصرفات عنصرية
        
    The Committee is concerned at the increasing number of racist acts. UN 219- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الأعمال العنصرية.
    The Committee is concerned at the increasing number of racist acts. UN 219- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء تزايد عدد الأعمال العنصرية.
    Every possible assistance should be given to victims of racist acts. UN والمطلوب العمل بقدر الإمكان على مساعدة ضحايا الأعمال العنصرية.
    CNCDH noted that the number of racist acts reported to the authorities has been declining steadily since 2005. UN ولاحظت لجنة الاستشارة الوطنية تدني عدد الأفعال العنصرية التي تصل إلى علم السلطات منذ عام 2005.
    Chad recommended that Germany adopt laws to punish racist acts. UN وأوصت تشاد ألمانيا باعتماد قوانين تعاقب على الأفعال العنصرية.
    In the fight against racism, xenophobia and related intolerance, a new law will soon be submitted for adoption by Parliament that will further criminalize racist acts. UN في الكفاح ضد العنصرية وكره الأجانب وما يتصل بذلك من التعصب، سيقدم قريبا قانون جديد لاعتماده من قبل البرلمان سيجرم أيضا الأعمال العنصرية.
    Guatemala noted with satisfaction that the fight against racism was a priority and asked about measures to counteract racist acts. UN ولاحظت غواتيمالا بارتياح أن مكافحة العنصرية تمثل إحدى الأولويات، وسألت عن التدابير المتخذة لمواجهة الأعمال العنصرية.
    In the Penal Code, certain crimes and offences can be considered aggravated by racism, xenophobia and anti-Semitism, and racist acts and incitement to hatred are criminally punishable. UN ففي قانون العقوبات، يمكن اعتبار بعض الجرائم والانتهاكات مُشدَّدة العقوبة لأسباب تتعلق بالعنصرية وكراهية الأجانب ومعاداة السامية، كما يُعاقب جنائيا على الأعمال العنصرية والتحريض على الكراهية.
    He further encourages States and civil society actors to establish systems for recording, reporting and monitoring racist incidents and to encourage the victims of racist acts to report them. UN ويشجع كذلك الدول والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني على استحداث نُظم لتسجيل الحوادث العنصرية والإبلاغ عنها ومتابعتها وتشجيع ضحايا الأعمال العنصرية على الإبلاغ عنها.
    Prompt, thorough and impartial investigations of racist acts against Roma should also be undertaken and the responsible persons adequately prosecuted and sanctioned. UN وينبغي أيضاً إجراء تحقيقات فورية ومستفيضة ومحايدة في الأعمال العنصرية التي تُرتكب في حق الروما كما ينبغي أن يلاحَق الأفراد المسؤولون عن تلك الأعمال قضائياً وأن تنزَل بهم العقوبة المناسبة.
    59. Brazil expressed concern over the persistence of hate speech and the resurgence of racist acts. UN 59- وأعربت البرازيل عن شواغل إزاء استمرار انتشار خطاب الكراهية وظهور الأعمال العنصرية مجدداً.
    and skinhead organizations and other racist acts 38 18 UN والرؤوس الحليقة وغير ذلك من الأفعال العنصرية 38 21
    skinhead organizations and other racist acts UN والرؤوس الحليقة وغير ذلك من الأفعال العنصرية
    The legal framework applicable to racist acts is also applicable to racist acts committed on the Internet. UN وهذا الإطار القانوني الواجب التطبيق على الأفعال العنصرية يسري أيضاً على الأفعال العنصرية المرتكبة عبر الإنترنت.
    Finally, the Government has taken legislative and administrative measures aimed at punishing perpetrators of racist acts and improving victim protection. UN وأخيراً، اتخذت الحكومة تدابير تشريعية وإدارية تهدف إلى معاقبة مرتكبي الأفعال العنصرية وتحسين حماية الضحايا.
    In recent times, both team events and individual professional sports throughout the world had been marred by racist acts. UN وفي الآونة الأخيرة، شابت الأفعال العنصرية كلاً من أنشطة الفرق والألعاب الرياضية الفردية للمحترفين في جميع أنحاء العالم.
    Germany recommended broadening criminal legislation regarding racist acts by considering racist motivations of criminal offences as an aggravating circumstance at the time of sentencing. UN وأوصت ألمانيا بتوسيع القانون الجنائي فيما يتعلق بالأعمال العنصرية من خلال عد الدوافع العنصرية لارتكاب الجرائم الجنائية ظرفاً من ظروف التشديد وقت صدور الحكم.
    Since 2009 especially, it has continued to integrate human rights regulations more fully into its activities, for example by seeking to moderate the use of coercive measures and combat racist acts within the police. UN وعلى وجه التحديد تواصل الشرطة البلجيكية منذ عام 2009 عملها على زيادة إدماج معايير حقوق الإنسان في إجراءاتها بالسعي على سبيل المثال إلى تطبيق التدابير القسرية بشكل تناسبي، فضلاً عن القضاء على جميع أفعال العنصرية وسط أفرادها.
    The Ombudsman is also competent to hear complaints regarding racist acts and discrimination on the part of public authorities. UN ويختص أمين المظالم أيضا بالنظر في الشكاوى المتعلقة بالأفعال العنصرية والتمييز من جانب السلطات العامة.
    They wished to know more about the functions of the advisory council for human rights created in 1990, and whether it had concluded that racist acts had occurred in Morocco. UN وقالو إنهم يودون معرفة المزيد عن وظائف المجلس الاستشاري بحقوق اﻹنسان الذي أنشئ في عام ١٩٩٠، وعما إذا كان هذا المجلس قد خلص إلى أن ثمة أعمالا عنصرية قد وقعت في المغرب.
    - Develop a comprehensive national strategy to prevent and combat racial violence against Roma; collect ethnically disaggregated data on racist crimes; carry out prompt, thorough and impartial investigations into racist acts against Roma and ensure that those responsible are adequately prosecuted and sanctioned. UN وضع استراتيجية وطنية شاملة لمنع ومكافحة العنف العنصري ضد جماعة الروما؛ وجمع البيانات المصنفة حسب العرق بشأن الجرائم العنصرية، وإجراء تحقيقات سريعة وشاملة ومحايدة في أفعال عنصرية ضد جماعة الروما وكفالة مقاضاة ومعاقبة أولئك المسؤولين على نحو مناسب.
    The representative also provided some details about a number of specific cases of racist acts against particular individuals that had been referred to by members of the Committee in the course of the discussion and gave information on the proceedings that had been instituted against those responsible for such acts. UN وقدمت الممثلة أيضا بعض التفاصيل عن عدد من الحالات المحددة ﻷفعال عنصرية موجهة ضد أفراد معينين، وهي حالات كان قد أشار إليها أعضاء اللجنة أثناء المناقشة، كما قدمت معلومات عن اﻹجراءات التي اتخذت بحق المسؤولين عن تلك اﻷفعال.
    22. The Committee expresses concern about the resurgence of anti-Semitic and racist acts and about the increase in Islamophobic remarks and acts in the State party. UN 22- وتعرب اللجنة عن انشغالها إزاء عودة الأفعال التي تنم عن العنصرية ومعاداة السامية إلى الظهور، فضلاً عن تصاعد الأفعال والخطابات التي تعبر عن كراهية الإسلام في الدولة الطرف.
    The World Conference should investigate racism attributable to non—State actors, and should examine ways to hold Governments more accountable for the racist acts of non—State actors under their jurisdiction. UN وينبغي أن يبحث المؤتمر العالمي العنصرية التي تُعزى إلى الجهات غير التابعة للدولة وأن يبحث الطرق التي تزيد من مسؤولية الحكومات عن التصرفات العنصرية للجهات الفاعلة غير التابعة للدولة والتي تخضع لولايتها.
    Fortunately, racist acts are already criminalized at the national level; other human rights breaches must also be criminalized, including the violation of gender equality by any means. UN ولحسن الحظ تم على الصعيد الوطني تجريم أفعال التمييز العنصري؛ فيجب كذلك تجريم انتهاكات أخرى لحقوق الإنسان، من قبيل المساس بالمساواة بين الجنسين بأي وسيلة من الوسائل.
    37. Ethiopia was extremely concerned over that question, in the light of the racist acts perpetrated by the Eritrean regime against Ethiopians living in Eritrea. The past two years had been a time of systematic violations of the human rights of many Ethiopians living under Eritrean occupation. Indeed, in some cases those violations reached the magnitude of crimes against humanity and genocide. UN 37 - إن إثيوبيا معنية في المقام الأول بهذه المسألة، لأن النظام الإريتري يرتكب أعمالاً عنصرية ضد الإثيوبيين المقيمين في إريتريا، وظل لمدة عامين يرتكب انتهاكات منتظمة لحقوق الإنسان ضد العديد من الإثيوبيين الذين يعيشون تحت نير الاحتلال الإريتري، وهي انتهاكات ترقى في بعض الحالات إلى مستوى الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، بل إلى مستوى الإبادة الجماعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus