"racist attitudes" - Traduction Anglais en Arabe

    • المواقف العنصرية
        
    • مواقف عنصرية
        
    • للمواقف العنصرية
        
    • تحامل عنصري
        
    • السلوكيات العنصرية
        
    • لمواقف عنصرية
        
    • والمواقف العنصرية
        
    She pointed out that racist attitudes reduced vibrant communities to crude stereotypes. UN وأشارت إلى أن المواقف العنصرية تقلص المجتمعات المفعمة بالحيوية إلى قوالب نمطية أولية.
    The incident highlighted racist attitudes and the need for legislation making ethnic discrimination a crime. UN وقد سلط الحادث الضوء على المواقف العنصرية وعلى الحاجة إلى تشريع يجرم التمييز العرقي.
    racist attitudes, which were rooted in cultural and socio-economic factors, had contributed to the disruption of social cohesion. UN وقد أسهمت المواقف العنصرية التي تستند إلى عوامل ثقافية واجتماعية - اقتصادية، في اضطراب التماسك الاجتماعي.
    Reporting on racism and the extreme right, according to Mr. Sørensen, can also lead to racist attitudes through dramatization and over-reaction. UN وطبقاً للسيد سورينسن، فإن الإبلاغ عن العنصرية واليمين المتطرف، يمكن أن يؤدي إلى مواقف عنصرية من جراء تضخيم الأمور والتفاعل المفرط.
    She shared the view of the delegation of China on the important role of education in the challenge of addressing racist attitudes. UN وقالت إنها تشاطر وفد الصين رأيه في أهمية دور التعليم في التصدي للمواقف العنصرية.
    Expressions of racist attitudes by a jury that are tolerated by the tribunal, or a racially biased jury selection are other instances which adversely affect the fairness of the procedure. UN ومن الجوانب الأخرى التي تؤثر سلباً في عدالة المحاكمة، تصرف المحلفين بطريقة عنصرية() وتساهل الهيئة القضائية مع ذلك، أو اختيار هيئة المحلفين بصورة تعكس وجود تحامل عنصري.
    A review of research was carried out to assess the nature and extent of racist attitudes among the Irish population. UN وأجري استعراض للبحث بغية تقييم طبيعة ومدى المواقف العنصرية لدى سكان آيرلندا.
    In many parts of the world, racist attitudes and hate speech still persisted, and with the advance of new forms of communication like the Internet, subtle forms of racism had emerged. UN وقال إن أجزاء عديدة من العالم لا تزال تسود فيها المواقف العنصرية وخطاب الكراهية، كما برزت أشكال خفية جديدة من العنصرية نتيجة لتطور وسائط الاتصالات الجديدة مثل الإنترنت.
    It is alleged that this humiliating incident is a manifestation of racist attitudes towards foreigners in Norway. UN ويُزعم أن هذا الحادث المخزي يدل على المواقف العنصرية تجاه اﻷجانب في النرويج.
    racist attitudes and support for the apartheid system have been other significant characteristics of mercenary activities in these countries. UN وكانت المواقف العنصرية ومساندة نظام الفصل العنصري من السمات المميزة الرئيسية ﻷنشطة المرتزقة في تلك البلدان.
    These practices are driven by racist attitudes towards interracial children of Koreans, and the intent to punish further women who have left the country and their assumed contact with Chinese men. UN وترتكب هذه الممارسات بدافع المواقف العنصرية تجاه الأطفال الكوريين ذوي العرق المختلط، وبنية الإمعان في معاقبة النساء اللواتي غادرن البلد وعاشرن، كما يُظنّ، رجالاً صينيين.
    These practices are driven by racist attitudes towards interracial children of Koreans, and the intent to punish further women who have left the country and their assumed contact with Chinese men. UN وترتكب هذه الممارسات بدافع المواقف العنصرية تجاه الأطفال الكوريين ذوي العرق المختلط، وبنية الإمعان في معاقبة النساء اللواتي غادرن البلد وعاشرن، كما يُظنّ، رجالاً صينيين.
    Trinidad and Tobago reported that racist attitudes were learned through acculturation and the family and schools had an important role to play in encouraging acceptance and tolerance. UN وأفادت ترينيداد وتوباغو بأن تعلم تفادي المواقف العنصرية يتم من خلال التثقيف، وأن للأسرة والمدارس دوراً هاماً تؤديه في تشجيع القبول والتسامح.
    The Working Group concludes that the deleterious effects of the transatlantic slave trade and slavery can still be found in racist attitudes towards, and the conditions of existence of, people of African descent. UN ويخلص الفريق العامل إلى أن الآثار الضارة المترتبة على تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي والرق، لا تزال منعكسة في المواقف العنصرية إزاء المنحدرين من أصل أفريقي وظروف معيشتهم.
    Unfortunately, we have also heard that, despite concerted efforts, racist attitudes and racial discrimination continue to perpetrate deeply embedded social and economic disparities. UN وللأسف، لقد سمعنا أيضاً أنه بالرغم من الجهود المتضافرة المبذولة، لا تزال المواقف العنصرية ومظاهر التمييز العنصري تكرس الفوارق المتجذرة على الصعيدين الاجتماعي والاقتصادي.
    The Federal Government is however aware that racist attitudes and prejudices persist in some sections of society in varying degrees and that a sustained and multi-faceted approach will be required to tackle this problem in the long term. UN غير أن ألمانيا الاتحادية واعية بأن المواقف العنصرية والآراء المسبقة لا تزال قائمة في بعض شرائح المجتمع بدرجات متفاوتة وأن الأمر سيحتاج إلى توخي نهج مستدام ومتعدد الأوجه لمعالجة هذه المشكلة في الأجل الطويل.
    For example, partnerships have been created among local governments, NGOs and the private sector to avoid the emergence of racist attitudes towards newly arrived immigrants. UN فمثلا أُقيمت شراكات فيما بين الحكومات المحلية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص تفاديا لنشوء مواقف عنصرية تجـاه المهاجرين الوافدين الجدد.
    It is noted with serious concern that evidence of racist attitudes on the part of members of the police and the Civil Guard seems to be increasing, and that the number of convictions resulting from such incidents does not seem to increase proportionately. UN ويلاحظ بقلق بالغ ما يبدو من ازدياد اﻷدلة على اتخاذ أفراد الشرطة والحرس المدني مواقف عنصرية وعدم ازدياد عدد اﻹدانات الناجمة عن هذه الحوادث بنفس النسبة.
    She shared the view of the delegation of China on the important role of education in the challenge of addressing racist attitudes. UN وقالت إنها تشاطر وفد الصين رأيه في أهمية دور التعليم في التصدي للمواقف العنصرية.
    14. The Government of Switzerland is also committed to a systematic review of racist attitudes and racial discrimination. UN 14 - كما أن حكومة سويسرا ملتزمة بإجراء استعراض منتظم للمواقف العنصرية والتمييز العنصري.
    Expressions of racist attitudes by a jury that are tolerated by the tribunal, or a racially biased jury selection are other instances which adversely affect the fairness of the procedure. UN ومن الجوانب الأخرى التي تؤثر سلباً في عدالة المحاكمة، تصرف المحلفين بطريقة عنصرية() وتساهل الهيئة القضائية مع ذلك، أو اختيار هيئة المحلفين بصورة تعكس وجود تحامل عنصري.
    2.7 According to the author, her case is by no means exceptional, since Qom girls and women are frequently exposed to sexual assault in the area, while the pattern of impunity that exists in regard to such cases is promoted by the prevalence of racist attitudes. UN 2-7 وتقول صاحبة البلاغ إن قضيتها ليست حالة استثنائية نظراً إلى أن الفتيات المنتميات إلى إثنية كوم يتعرضن في كثير من الأحيان للاعتداءات الجنسية في هذه المنطقة، مع انتشار نمط الإفلات من العقاب الذي يعززه تفشي السلوكيات العنصرية.
    Article 46, paragraph 4, of the Constitution prohibits the establishment of associations or organizations that are racist or display a fascist ideology; extreme right-wing parties propagating racist attitudes and xenophobia did not gain significant electoral results in Portugal, nor has an anti-immigrant sentiment developed in public opinion. UN وتحظر الفقرة 4 من المادة 46 من الدستور تأسيس الجمعيات أو المنظمات التي تتسم بالعنصرية أو التي تنهج أيديولوجية فاشية؛ ولم تحظ الأحزاب اليمينية المتطرفة التي تروج لمواقف عنصرية ولكراهية الأجانب بنتائج كبيرة في الانتخابات في البرتغال، ولم تنم مشاعر معادية للمهاجرين لدى الرأي العام.
    Incidents of discrimination and racist attitudes pose a human rights challenge also in Finland. UN فحوادث التميـيز والمواقف العنصرية تشكل بدورها تحديا في فنلندا في مجال حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus