"racist crimes" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرائم العنصرية
        
    • للجرائم العنصرية
        
    • جرائم عنصرية
        
    • جرائم العنصرية
        
    • والجرائم العنصرية
        
    Such steps should reduce fear and mistrust and contribute to better reporting of racist crimes. UN وينبغي أن تعمل هذه الخطوات على تقليل الخوف وعدم الثقة وأن تسهم في طرق أفضل للإبلاغ عن الجرائم العنصرية.
    The statistics showed that the rate of racist crimes in the Czech Republic was relatively stable or even declining slightly. UN وتبيّن الإحصاءات أن معدلات الجرائم العنصرية في الجمهورية التشيكية ثابتة نسبياً، بل منخفضة قليلاً.
    Only five years ago the world deplored the most violent racist crimes in Bosnia and Rwanda. UN فقبل خمسة أعوام فحسب، ارتكبت أكثر الجرائم العنصرية عنفا في البوسنة ورواندا مما أثار الأسى في العالم.
    Finland is committed to continuing human rights education of the police, and the regular analysis of racist crimes. UN وفنلندا ملتـزمة بمواصلة تـثـقيـف رجال الشرطة بقضايا حقوق الإنسان والتحليل المنتظم للجرائم العنصرية.
    Lack of reporting distorts statistics and data, and may as a result create the impression that racist crimes by extremist political parties, movements and groups do not exist or are less prevalent than they actually are. UN ويؤدي هذا النقص في الإبلاغ إلى تحريف الإحصاءات والبيانات، وقد يعطي من ثم انطباعاً بعدم وجود جرائم عنصرية ترتكبها الأحزاب السياسية والحركات والجماعات المتطرفة أو بكونها أقل شيوعاً مما هي عليه في الواقع.
    95.25. Increase efforts to ensure the implementation of legislation prohibiting racist crimes in practice (Qatar); 95.26. UN 95-25- تعزيز جهودها لضمان تنفيذ التشريعات التي تحظر جرائم العنصرية على أرض الواقع (قطر)()؛
    In this respect, the State party should ensure that victims of racist crimes are afforded wider access to free legal assistance. UN وفي هذا الصدد، ينبغي للدولة الطرف أن تيسر لضحايا الجرائم العنصرية الحصول على المساعدة القضائية المجانية.
    It was also reported that some States collect data specifically on racist crimes committed by members of extremist groups. UN وأفيد أيضاً بأن بعض الدول يجمع بيانات على وجه التحديد عن الجرائم العنصرية التي يرتكبها أعضاء الجماعات المتطرفة.
    Impunity for racist crimes must be eliminated through effective and timely prosecution. UN ويجب أيضا القضاء على ظاهرة إفلات مرتكبي الجرائم العنصرية من العقاب من خلال المحاكمات الفعلية والفورية.
    Convictions of racist crimes remained rare. UN ولا تزال أحكام الإدانة في الجرائم العنصرية نادرة.
    Similarly, the Special Rapporteur notes with concern that racist crimes committed by individuals linked to extremist groups are sometimes sanctioned by particularly light sentences within the justice system. UN وبالمثل، يُلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن الجرائم العنصرية التي يرتكبها أفراد يرتبطون بالجماعات المتطرفة تُعاقَب أحياناً بأحكام خفيفة في إطار النظام القضائي.
    She reiterated that an increase in the severity of racist crimes had been observed, as well as a greater tolerance of racism, which could not be attributed to the recession only. UN وأكدت مجدداً على أن زيادة في خطورة الجرائم العنصرية المقترفة قد لوحظت مؤخراً فضلاً عن تزايد التساهل بحق العنصرية وهذا لا يمكن عزوه فقط إلى الكساد الاقتصادي.
    Similarly, the Special Rapporteur notes with concern that racist crimes committed by individuals linked to extremist groups are sometimes sanctioned by light sentences. UN وبالمثل، يُلاحظ المقرر الخاص مع القلق أن الجرائم العنصرية التي يرتكبها أفراد يرتبطون بالجماعات المتطرفة تُعاقَب أحياناً بأحكام خفيفة.
    A strong legal framework enforced by an independent and efficient legal system was necessary to protect individuals from discrimination, hate speech and other racist crimes. UN وإن وجود إطار قانوني متين ينفذه نظام قانوني مستقل يتسم بالكفاءة أمر ضروري لحماية الأفراد من التمييز ومن الخطاب القائم على الكراهية، وغيرهما من الجرائم العنصرية.
    There was also agreement on the importance of addressing the issue of discrimination in the administration of justice, including measures against racial profiling and impunity for racist crimes as priorities. UN وحصل أيضاً اتفاق على أهمية معالجة قضية التمييز في إقامة العدل، بما فيها التدابير المتخذة ضد التنميط العنصري والإفلات من العقاب على الجرائم العنصرية كأولويات.
    He highlighted the remaining impunity of the perpetrators of racist crimes and expressed his concern about the underreporting of such crimes by the victims. UN وسلط الضوء على استمرار إفلات مرتكبي الجرائم العنصرية من العقاب، وأعرب عن قلقه إزاء النقص في الإبلاغ عن تلك الجرائم من جانب الضحايا.
    The Government should further strengthen the capacity of the Chancellor of Justice, including in terms of financial and human resources, to act thoroughly on allegations of racist crimes and incitement to racial, ethnic or religious hatred UN ينبغي للحكومة أن تواصل تعزيز قدرة مستشار العدالة، بما في ذلك من حيث الموارد المالية والبشرية، من أجل العمل بشكل دقيق بشأن ادعاءات الجرائم العنصرية والتحريض على الكراهية العنصرية، أو الإثنية أو الدينية
    Israel continues to focus on the prevention of racist crimes through education and training. UN 95- وتواصل إسرائيل التركيز على منع الجرائم العنصرية عن طريق التعليم والتدريب.
    The problems still persisted at the beginning of the new millennium, a time when the Palestinian people were prey to the most vile racist crimes perpetrated by the occupying forces. UN وأضاف أن تلك المشاكل لا تزال قائمة في بداية القرن الحادي والعشرين حيث لا يزال الشعب الفلسطيني ضحية لأسوأ أنواع الجرائم العنصرية التي ترتكبها قوات الاحتلال.
    Such statistics would allow for an accurate assessment of the effectiveness of measures taken to address racist crimes. UN ومن شأن هذه الإحصاءات أن تمكن من إجراء تقييم دقيق لمدى فعالية التدابير المتخذة للتصدي للجرائم العنصرية.
    70. Neo-Nazi organizations were spreading in Europe, recruiting young people and committing racist crimes which were presented as manifestations of the right to freedom of expression and were considered to be nothing more than violations of public order. UN 70 - ووجهت النظر إلى جماعات صغيرة من النازيين الجدد التي يتزايد عددها في أوروبا، وتجند الشباب وترتكب جرائم عنصرية باسم النظام العام أو حرية التعبير.
    28. The Centre for equal opportunities and opposition to racism of Belgium provided OHCHR with information on Belgian anti-discrimination legislation, the organization of a reporting and monitoring system for racist crimes, the process of maintaining statistics of the treatment of racist crimes by the criminal justice system and the publication of annual reports on racist crimes. UN 28 - وقدم مركز تكافؤ الفرص ومكافحة العنصرية في بلجيكا إلى المفوضية معلومات عن التشريعات البلجيكية المتعلقة بمناهضة التمييز، ووضع نظام للإبلاغ عن جرائم العنصرية ورصدها، وعملية الاحتفاظ بإحصاءات تتعلق بمعالجة نظام العدالة الجنائية لجرائم العنصرية ونشر تقارير سنوية عن جرائم العنصرية.
    At the national level, concrete measures had been put in place to combat racism and racist crimes. UN وعلى المستوى الوطني، اتُخذت تدابير ملموسة لمكافحة العنصرية والجرائم العنصرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus