"radiation doses" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجرعات الإشعاعية
        
    • جرعات الإشعاع
        
    • جرعات إشعاعية
        
    • لجرعات الإشعاع
        
    • بجرعات الإشعاع
        
    The Scientific Committee estimated that the evacuation had reduced radiation doses by up to 90 per cent. UN وتقول تقديرات اللجنة العلمية إن الإجلاء قلص الجرعات الإشعاعية بنسبة تصل إلى 90 في المائة.
    Member States, the IAEA Secretariat and other relevant stakeholders to share information regarding the assessment of radiation doses and any associated impacts on people and the environment. UN تقوم الدول الأعضاء وأمانة الوكالة وأصحاب المصلحة المعنيون الآخرون بتبادل المعلومات بشأن تقييم الجرعات الإشعاعية وأي آثار ذات صلة بها تلحق بالناس والبيئة.
    The Scientific Committee maintained an overview of global levels and trends in sources of exposure, with radiation doses currently ranging roughly between 1 and 13 millisieverts and averaging 2.4 millisieverts. UN وترقب اللجنة العلمية مستويات مصادر التعرض للإشعاع العالمية واتجاهاتها، حيث تتراوح الجرعات الإشعاعية حاليا تقريبا بين 1 و 13 ميلليسيفرت ويبلغ متوسطها 2.4 ميلليسيفرت.
    Even that, however, accounted for a significant part of the radiation doses of the population. UN وحتى هذه كانت هي جزء كبير من جرعات الإشعاع التي تلقاها السكان.
    The radiation doses received after the end of the tests and still to be received by populations in the South Pacific region, as a result of the residual radioactive materials remaining in Mururoa and Fangataufa, are negligible fractions of natural background levels. UN وتشكل جرعات الإشعاع التي تعرض لها السكان بعد انتهاء التجارب والتي يتوقع أن يتعرضوا لها في منطقة جنوب المحيط الهادئ، نتيجة للمواد المشعة المترسبة المتبقية في موروروا وفانغَتوفا جزءا ضئيلا للغاية من مستويات الجرعة الأساسية الموجودة بشكل طبيعي.
    7. For the general population, neither civilian nor military use of depleted uranium is likely to produce radiation doses significantly above normal background levels. UN 7 - ليس من المرجح بالنسبة للسكان عموما أن تنتج عن استخدام اليورانيوم المستنفد، لأغراض مدنية أو عسكرية، جرعات إشعاعية تفوق بكثير مستويات التركز الطبيعية.
    The long-term impacts of low radiation doses on the immune functions in relation to human health need to be evaluated. UN وثمة حاجة إلى تقييم الآثار الطويلة الأمد لجرعات الإشعاع المنخفضة على وظائف المناعة فيما يتصل بالصحة البشرية.
    Dosimetric digest No. 7, which contains retrospective and projected estimates of the radiation doses received by the population in inhabited areas, was published in 1998. UN ونشرة قياس الجرعات رقم 7 التي تتضمن تقديرات بجرعات الإشعاع التي سجلت في الماضي والمسقطة وتوزع على السكان في المناطق المأهولة صدرت في عام 1998.
    Thankfully, the Government of Japan had undertaken large-scale evacuation and other preventive measures, thereby reducing the radiation doses received. UN وأثنى على عملية الإجلاء الواسعة النطاق وغيرها من التدابير الوقائية التي نفذتها حكومة اليابان، وقال إنها حدّت من الجرعات الإشعاعية التي تلقاها اليابانيون.
    Member States, the IAEA secretariat and other relevant stakeholders to share information regarding the assessment of radiation doses and any associated impacts on people and the environment. UN تقوم الدول الأعضاء وأمانة الوكالة وأصحاب المصلحة المعنيون الآخرون بتبادل المعلومات بشأن تقييم الجرعات الإشعاعية وأي آثار ذات صلة بها تلحق بالناس والبيئة.
    3. The radiation doses received by the population have led to a deterioration in the health of residents of the affected regions. UN 3 - وأدت الجرعات الإشعاعية التي تلقاها السكان المقيمون في المناطق المتأثرة بالكارثة إلى تدهور صحتهم.
    Estimated annual radiation doses that could arise from exposure to DU residues would be very low and of little radiological concern. UN وتشير التقييمات إلى أن الجرعات الإشعاعية السنوية المقدرة التي يمكن أن تنشأ عن التعرض لمخلفات اليورانيوم المستنفد متدنية جدا ولا تكاد تثير القلق من حيث الإشعاعات.
    The results in this report are conclusive that the radiation doses from DU dispersed in the environment do not pose a radiological hazard to the populations at the four locations studied. UN وقد توصل التقرير إلى استنتاج أكيد بأن الجرعات الإشعاعية من اليورانيوم المستنفد المنتشر في البيئة لا تشكل خطرا إشعاعيا على السكان في المناطق الأربعة التي تمت دراستها.
    The purpose of the experiment was to determine the highest radiation doses that the vital organs of the human body may be exposed to during such a space flight. UN وكان الغرض من التجربة تحديد أقوى الجرعات الإشعاعية التي قد تتعرّض لها الأعضاء الحيوية في جسم الانسان أثناء رحلة فضائية من هذا القبيل.
    (b) The high radiation doses proved fatal for 28 of those people in the first few months following the accident; UN (ب) تسببت الجرعات الإشعاعية العالية في وفاة 28 منهم خلال الأشهر القليلة الأولى عقب الحادثة؛
    The Committee has identified the following areas for future research as well: development of databases on radiation doses for children who can be tracked in the long term; and evaluation of effects following whole and partial irradiation of juvenile organs. UN وحددت اللجنة أيضاً المجالات التالية لإجراء البحوث في المستقبل: وضع قواعد بيانات عن الجرعات الإشعاعية للأطفال الذين يمكن تعقّبهم في الأجل الطويل؛ وتقييم الآثار التي تعقب التشعيع الكلي أو الجزئي لأعضاء الأحداث.
    (ii) Assessment of radiation doses from natural and artificial sourcesc UN ' 2` تقييم جرعات الإشعاع من المصادر الطبيعية والاصطناعية(ج)؛
    Pakistan had also participated in other international studies and had started a programme to assess radiation doses to patients in diagnostic as well as interventional radiology. UN وشاركت باكستان أيضاً في دراسات دولية أخرى وبدأت برنامجاً لتقييم جرعات الإشعاع التي يتعرض لها مرضى في الإشعاع التشخيصي وكذلك في علم الأشعة التشخيصية وكذلك من أجل التدخل الطبي.
    Yet, the contribution of these products to the radiation doses absorbed internally by part of the population may reach 70-80 per cent, which presents a serious radiological problem. UN وقد تصل مساهمة هذه المنتجات في جرعات الإشعاع التي يمتصها جزء من السكان داخليا إلى 70-80 في المائة، ويمثل ذلك مشكلة إشعاعية خطيرة.
    In recent years, between 450 and 500 radiation beams have been audited each year to ensure appropriate calibration of equipment and delivery of correct radiation doses in Member States, many of which have no other access to such services. UN وفي الأعوام الأخيرة، تم التحقق سنوياً ممّا يتراوح بين 450 و 500 حزمة إشعاعية لضمان المعايرة الملائمة للأجهزة ولتوصيل جرعات إشعاعية صحيحة في الدول الأعضاء، علماً بأن الكثير من هذه الدول لا تملك القدرة على الاستفادة من هذا النوع من الخدمات.
    A calculation of the radiation doses absorbed by the thyroid gland indicated that the mean doses varied over a wide range from hundreds of grays (Gy) to tens of grays. The maximum radiation doses in the thyroid gland were received by people who were children and adolescents at the time of the accident. UN وأوضح حساب لجرعات الإشعاع الممتصة بواسطة الغدة الدرقية وجود تفاوت في متوسط هذه الجرعات على نطاق واسع يتراوح بين مئات وعشرات الغريبات، وأن الذين تلقوا الجرعة القصوى من الإشعاع في غددهم الدرقية كانوا هم الأفراد الذين كانوا أطفالا يافعين أو في سن المراهقة في وقت وقوع الحادثة.
    The Committee's analysis includes an assessment of statistical power, the potential for systematic error and other sources of uncertainty, including those associated with the radiation doses received. UN ويشمل تحليل اللجنة تقييما للقدرة الإحصائية ولاحتمال الخطأ المنهجي ولمصادر عدم اليقين الأخرى، بما فيها تلك المرتبطة بجرعات الإشعاع المتلقّاة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus