"radio broadcasting" - Traduction Anglais en Arabe

    • البث الإذاعي
        
    • للبث الإذاعي
        
    • إذاعية
        
    • بث إذاعي
        
    • اﻹذاعة
        
    • على البث اﻹذاعي
        
    • بالبث الإذاعي
        
    • والبث الإذاعي
        
    • في مجال البث اﻹذاعي
        
    • الإذاعات
        
    • البرامج الإذاعية
        
    • بالإذاعة
        
    • اﻹعلام اﻹذاعي
        
    • الإرسال الإذاعي
        
    • الاذاعي
        
    No public service announcement was made pending the approval of the Operation's radio broadcasting licences UN لم تعدّ أي إعلانات خدمة عامة رهنا بالموافقة على منح العملية المختلطة ترخيص البث الإذاعي
    The Committee is concerned that freedom of expression may be unduly restricted by reason of the Government monopoly of radio broadcasting. UN 375- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء احتمال تقييد حرية التعبير تقييداً لا داعي له نتيجة احتكار الحكومة البث الإذاعي.
    The Committee is concerned that freedom of expression may be unduly restricted by reason of the Government monopoly of radio broadcasting. UN 375- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء احتمال تقييد حرية التعبير تقييداً لا داعي له نتيجة احتكار الحكومة البث الإذاعي.
    :: Maintenance of 31 radio broadcasting sites and 10 remote control transmitters and maintenance of radio production facilities in Khartoum and Juba UN صيانة 31 موقعا للبث الإذاعي و 10 أجهزة إرسال تعمل بالتحكم من بعد وصيانة مرافق الإنتاج الإذاعي في الخرطوم وجوبا
    Regarding radio broadcasting, it was noted that the development of a United Nations radio broadcasting capacity would necessitate funding. UN وفيما يتعلق بالبث اﻹذاعي، أشير الى أن بناء قدرة إذاعية لﻷمم المتحدة سيستلزم تمويلا.
    UNMIK also instituted procedures governing the start-up of new radio broadcasting operations, pending the establishment of a regulatory framework under the civil administration. UN ووضعت البعثة إجراءات تنظم الشروع في عمليات بث إذاعي جديدة، ريثما يوضع إطار تنظيمي في إطار الإدارة المدنية.
    Report of the Secretary-General on the development of an international radio broadcasting capacity for the United Nations UN تقرير الأمين العام عن تطوير قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة
    Report of the Secretary-General on the development of an international radio broadcasting capacity for the United Nations UN تقرير الأمين العام عن تطوير قدرة البث الإذاعي الدولي للأمم المتحدة
    Development of an international radio broadcasting capacity for the United Nations: progress report on the pilot project UN تطوير قدرة للأمم المتحدة على البث الإذاعي الدولي: تقرير مرحلي عن المشروع النموذجي
    His delegation endorsed the statement made by the representative of the Group of 77 and China. It viewed favourably the international radio broadcasting project. UN وأعرب عن تأييد الوفد الكويتي لما أعلنه ممثل مجموعة الـ 77 والصين، ومشروع البث الإذاعي الدولي.
    The Department noted that there was support for system-wide cooperation in the field of television, the United Nations News Service on the Internet and on the international radio broadcasting capacity. UN وأشارت الإدارة إلى أن التعاون على نطاق المنظومة في ميدان التلفزيون والخدمة الإخبارية للأمم المتحدة على شبكة الإنترنت وقدرة المنظمة على البث الإذاعي الدولي يحظى بدعم وافر.
    Where appropriate, consideration should be given to reserving part of the spectrum for analogue radio broadcasting for the medium-term. UN وينبغي النظر، عند الاقتضاء، في تخصيص جزء من طيف موجات البث الإذاعي القائم على التكنولوجيا التماثلية للأجل المتوسط.
    It is therefore proposed to strengthen the Communications and Public Information Office of the mission by increasing its resources supporting radio broadcasting and the monitoring of the media. UN لذا، يُقترح تعزيز مكتب الاتصالات والإعلام التابع للبعثة بزيادة موارده المخصصة لدعم البث الإذاعي ورصد وسائط الإعلام.
    He asked the Department to ensure that international radio broadcasting remained an integral part of its activities. UN وطلب إلى الإدارة أن تكفل أن يظل البث الإذاعي الدولي جزءا أصيلا من أنشطتها.
    This attack led to interferences in Cuban radio broadcasting. UN وأدى هذا الهجوم إلى التشويش على البث الإذاعي الكوبي.
    57. Requests the Secretary-General to pay full attention to the parity of the six official languages in expanding the international radio broadcasting capacity; UN 57 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي الاهتمام الوافي لتكافؤ اللغات الرسمية الست عند التوسع في قدرة البث الإذاعي الدولي؛
    Establishment of 31 radio broadcasting sites and 10 remote control transmitters and maintenance of radio production facilities in Khartoum and Juba UN إنشاء 31 موقعا للبث الإذاعي وعشرة أجهزة إرسال تعمل بالتحكم من بعد، وصيانة مرافق الإنتاج الإذاعي في الخرطوم وجوبا
    This interim arrangement will remain in place while the Government of the Sudan reviews the UNAMID application for a radio broadcasting licence. UN وسيظل هذا الترتيب المؤقت قائما بينما تستعرض حكومة السودان الطلب المقدّم من العملية المختلطة لاستصدار رخصة للبث الإذاعي.
    Regarding radio broadcasting, it was noted that the development of a United Nations radio broadcasting capacity would necessitate funding. UN وفيما يتعلق بالبث اﻹذاعي، أشير إلى أن بناء قدرة إذاعية لﻷمم المتحدة سيستلزم تمويلا.
    Progress report of the Secretary-General on the implementation of the pilot programme on the development of an international radio broadcasting capacity for the United Nations UN التقرير المرحلي للأمين العام عن تنفيذ البرنامج النموذجي بشأن إنشاء قدرة بث إذاعي دولي للأمم المتحدة.
    The United Nations radio system should be further improved by cooperation with the radio broadcasting systems of Member States. UN وينبغي زيادة تحسين المنظومة اﻹذاعية لﻷمم المتحدة عن طريق التعاون مع منظومات اﻹذاعة في الدول اﻷعضاء.
    It was also pointed out that ways and means for developing a United Nations international radio broadcasting capacity for direct communication with United Nations constituencies should be explored. UN وأشير أيضا إلى ضرورة استكشاف سبل ووسائل تطوير قدرة اﻷمم المتحدة على البث اﻹذاعي على الصعيد الدولي لكي تكون اﻷمم المتحدة على اتصال مباشر بمناصريها.
    He asked the Secretariat to provide a detailed response to his questions and a prompt reply regarding expenses relating to radio broadcasting. UN وطلب من الأمانة العامة عرضا مفصلا لهذه المسائل وردا سريعا عن النفقات المتعلقة بالبث الإذاعي.
    The TV network and the radio broadcasting take an important place in promoting the participation of the masses in cultural and sentimental life. UN وتحتل شبكة التلفزيون والبث الإذاعي مكانة هامة في تعزيز مشاركة الجماهير في الحياة الثقافية والوجدانية.
    It would seek to test the technical feasibility, programming capacity, resource requirements and listeners’ interest for the purposes of the development of a United Nations international radio broadcasting capacity. UN وسيسعى هذا البرنامج إلى اختبار اﻹمكانية التقنية، وطاقة البرمجة، والاحتياجات من الموارد واهتمام المستمعين ﻷغراض تطوير طاقة اﻷمم المتحدة في مجال البث اﻹذاعي الدولي.
    The development of community radio coincides with the overall direction of the Russian Federation's State policy for television and radio broadcasting. UN ويتزامن تطوير الإذاعات المجتمعية مع التوجه العام لسياسة الدولة في الاتحاد الروسي في مجال البث التلفزيوني والإذاعي.
    The project aims at strengthening two local community radio stations, Radio Romeral and Radio Los Queñes, and at providing training to women and men in radio programme production, editing and radio broadcasting. UN ويهدف المشروع إلى تعزيز محطتين من المحطات الإذاعية المجتمعية المحلية، راديو روميرال وراديو لوس كينييس، وإتاحة التدريب للنساء والرجال في مجال إنتاج البرامج الإذاعية والتحرير والبث الإذاعي.
    The Special Rapporteur also called for a broad and comprehensive revision of media legislation, especially on TV and radio broadcasting, to increase TV and radio broadcasting bodies' independence from political lobbies. UN ودعا المقرر الخاص أيضاً، إلى إجراء مراجعة عامة وشاملة لتشريعات وسائط الإعلام، لا سيما فيما يتعلق بالإذاعة والتلفزيون، وذلك من أجل تعزيز استقلال مجلسي الإذاعة والتلفزيون عن جماعات الضغط السياسية(105).
    19. Policy advice has been provided to Zambia resulting in the Ministry of Agriculture’s decision to decentralize radio broadcasting for rural development to the provinces under its agricultural sector investment plan. UN ٩١ - وقُدمت المشورة في مجال السياسات إلى زامبيا، مما أسفر عن قرار وزارة الزراعة بإزالة مركزية اﻹعلام اﻹذاعي المتعلق بالتنمية الريفية وتوزيعه على المقاطعات الخاضعة لخطة الاستثمار في القطاع الزراعي التي تنفذها الوزارة.
    There are also 8 state television broadcasting stations and 17 state radio broadcasting stations. The Communications Act of 2001 furthermore permits satellite-delivered Internet access, a method utilized by a great many commercial companies and enterprises. UN كما أن عدد محطات الإرسال التلفزيوني 8 محطات، أما محطات الإرسال الإذاعي فهي 17 محطة في ولايات السودان، كما أن قانون الاتصالات لسنة 2001 يسمح باستعمال الاتصال المباشر بالإنترنت عن طريق الأقمار الصناعية وهذه الوسيلة مستغلة من عدد كبير من الشركات والمؤسسات التجارية.
    radio broadcasting includes two domestic and three Russian radio stations. UN ويشمل البث الاذاعي محطتين اذاعيتين محليتين وثلاث محطات روسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus