"radio broadcasts" - Traduction Anglais en Arabe

    • البث الإذاعي
        
    • البرامج الإذاعية
        
    • والبث الإذاعي
        
    • بثا إذاعيا
        
    • النشرات اﻹذاعية
        
    • وبرامج إذاعية
        
    • للبث الإذاعي
        
    • برنامجا إذاعيا
        
    • بث إذاعي
        
    • ونشرات إذاعية
        
    • مقاطع إذاعية
        
    • لﻹذاعات
        
    • والبرامج الإذاعية
        
    • وتسجيلات إذاعية
        
    • نشرات إذاعية
        
    However, Radio UNMEE continues to await a response from the Government of Ethiopia with regard to conducting radio broadcasts in that country. UN غير أن إذاعة البعثة ما زالت في انتظار الرد من حكومة إثيوبيا بشأن البدء في البث الإذاعي في ذلك البلد.
    Furthermore, the complainant has allegedly participated regularly in radio broadcasts in Switzerland. UN كما يدعي أنه دأب على المشاركة في نشرات البث الإذاعي في سويسرا.
    Measures taken to stop violence against women had included such awareness-raising activities as radio broadcasts and discussions. UN ومن بين التدابير المتخذة لوقف العنف الذي يستهدف المرأة أنشطة توعية مثل البرامج الإذاعية والمناقشات.
    Listeners' groups meet regularly to talk about the radio broadcasts. UN وتلتقي جماعات المستمعين بانتظام للتحدث عن البرامج الإذاعية.
    Cross-verification measures with community elders and the use of visual images and radio broadcasts assist in mitigating possible misappropriation of humanitarian aid. UN وتساعد تدابير التحقق المتبادل مع شيوخ المجتمع المحلي، واستخدام الصور المرئية والبث الإذاعي في التخفيف من احتمال اختلاس المعونة الإنسانية.
    Furthermore, the complainant has continued to publish other articles in Kanoun and to participate in demonstrations against the Iranian regime and in radio broadcasts. UN وزيادة على ذلك، واصل صاحب الشكوى نشر مقالات أخرى في مجلة قانون والمشاركة في تظاهرات مناوئة للنظام الإيراني وفي نشرات البث الإذاعي.
    There are 32 hours per year of German-language television programming in the Autonomous Republic of Crimea, and 48 hours of radio broadcasts. UN وهناك 32 ساعة في السنة للبرمجة التلفزية باللغة الألمانية في جمهورية القرم ذات الاستقلال الذاتي و48 ساعة من البث الإذاعي.
    Instead, the integration of new technologies has broadened the scope of United Nations radio broadcasts and expanded its outreach. UN بل، وسّع إدماج التكنولوجيا الجديدة حجم البث الإذاعي للأمم المتحدة وزاد نطاق اتصالها.
    Public campaigns, radio broadcasts and TV spots, leaflets and posters are also used to disseminate information and raise awareness. UN ويستخدم أيضا الحملات العامة وبرامج البث الإذاعي والإشهار التليفزيوني، والنشرات والملصقات لنشر المعلومات وإذكاء الوعي.
    Perhaps the current 15-minute daily live radio broadcasts could be extended. UN وقد يكون من المستطاع تمديد البث الإذاعي اليومي المباشر الذي يستغرق في الوقت الحالي 15 دقيقة.
    His delegation attached particular importance to the information contained in United Nations radio broadcasts. UN ووفده يعلق أهمية خاصة على المعلومات التي تبثها البرامج الإذاعية للأمم المتحدة.
    In most African countries, radio broadcasts in local languages about combating land degradation are common-place. UN وتشكل البرامج الإذاعية بشأن مكافحة تدهور البيئة التي تبث باللغات المحلية شيئاً مألوفاً في معظم البلدان الأفريقية.
    More frequently when the discussions on public issues are held, the radio broadcasts recognise that the right of a woman to freedom of choice is a value. UN وفي كثير من الحالات تعترف البرامج الإذاعية عند تنظيم مناقشات في القضايا العامة بأن حق النساء في حرية الاختيار هو قيمة من القيم المهمة.
    Particular attention has been given to the availability of printed materials, regular radio broadcasts and speakers in Kinyarwanda. UN وقد أوليت عناية خاصة لتوفير المواد المطبوعة وبث البرامج الإذاعية المنتظمة والخطباء باللغة الكينية رواندية.
    Particular attention has been given to the availability of printed materials, regular radio broadcasts and speakers in Kinyarwanda. UN وأُولي اهتمام خاص لتوافر المواد المطبوعة والبث الإذاعي العادي والمتحدثين بلغة كينيارواندا.
    The staff of the internal affairs authorities published 444 articles in newspapers and magazines and organized 197 television and 870 radio broadcasts. UN ونشر موظفو سلطات الشؤون الداخلية 444 مقالة في الصحف والمجلات ونظموا 197 بثا تلفزيونيا و 870 بثا إذاعيا.
    This will enhance the daily radio broadcasts already in place. UN وهذا ما سيعزز النشرات اﻹذاعية اليومية الحالية.
    The awareness campaign on transitional justice continued through 2011 and included additional workshops, radio broadcasts, newspaper articles and leaflets. UN واستمرت حملة التوعية بالعدالة الانتقالية على مدى عام 2011، وشملت حلقات عمل وبرامج إذاعية ومقالات صحفية ومنشورات إضافية.
    The Department of Public Information had already achieved the first successes in that area, during the coverage of the work of the Millennium Summit, through the introduction of an experimental programme of radio broadcasts from United Nations Headquarters. UN وقد خطت إدارة شؤون الإعلام فعلا أول خطوات النجاح في هذا المضمار بتغطيتها لأعمال مؤتمر قمة الألفية من خلال إدخال البرامج التجريبية للبث الإذاعي من مقر الأمم المتحدة.
    Live radio broadcasts of UNAMID outreach events, including debates on peace UN برنامجا إذاعيا بالبث المباشر لأنشطة التوعية التي تنفذها العملية المختلطة، بما في ذلك مناقشات بشأن السلام
    There were 340 radio broadcasts and more than 70 television channels and cable companies. were are more than 20 press publications in circulation, including newspapers and magazines, as well as electronic publications. UN وهناك 340 محطة بث إذاعي وأكثر من 70 قناة تلفزيونية وشركات كابلات. وهناك أكثر من 20 من المطبوعات الصحفية الموزعة، بما في ذلك صحف ومجلات، فضلاً عن مطبوعات إلكترونية.
    Films, videotapes, radio broadcasts, news tapes, documentaries and feature programmes on the governance experience UN أفلام وأشرطة فيديو ونشرات إذاعية وأشرطة أخبار وأفلام وثائقية وبرامج رئيسية عن الخبرات في مجال الحكم
    Public information campaign on the promotion and protection of human rights of women, including 4 radio broadcasts and 30 banners, 15,000 posters, 15,000 pamphlets, 6,000 T-shirts, 3 radio programmes, 3 national radio spots, 3 television programmes, 3 media articles and 27 public events at the regional multimedia centres UN حملة إعلامية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان للمرأة، تشمل بث 4 مقاطع إذاعية و 30 لافتة و 000 15 ملصق وتوزيع 000 6 قميص تي - شيرت وبث 3 برامج إذاعية و 3 ومضات إذاعية على الراديو الوطني و 3 برامج تلفزيونية ونشر 3 مقالات وتنظيم 27 مناسبة عامة في المراكز الإقليمية المتعددة الوسائط
    Reaffirming also the importance of countering radio broadcasts and pamphlets which spread hate and fear in the region, and emphasizing the need for States to assist countries in the region to counter such broadcasts and publications, UN وإذ يؤكد من جديد أيضا أهمية التصدي لﻹذاعات والنشرات التي تبث الكراهية والخوف في المنطقة، وإذ يشدد على ضرورة أن تساعد الدول بلدان المنطقة على التصدي لهذه اﻹذاعات والمنشورات،
    It is also being used as a vehicle to carry traditional printed messages and radio broadcasts at a fraction of the former cost. UN كما أنها تُستخدم كوسيلة لنقل الخطابات التقليدية المطبوعة والبرامج الإذاعية بجزء يسير من التكلفة السابقة.
    Documentary films and reports, as well as radio broadcasts on the damaging effects of racism and racial discrimination, should, moreover, be considered. UN وينبغي، علاوة على ذلك، النظر في إصدار أفلام وتقارير وثائقية وتسجيلات إذاعية عن اﻵثار الضارة للعنصرية والتمييز العنصري.
    radio broadcasts 24 hours a day, 7 days a week with daily news and information programmes on the peace process UN بث نشرات إذاعية على مدار 24 ساعة يوميا، سبعة أيام في الأسبوع، تتضمن الأخبار اليومية وبرامج إعلامية عن عملية السلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus