"radioactive or" - Traduction Anglais en Arabe

    • المشعة أو
        
    • مشعة أو
        
    • إشعاعية أو
        
    • أو المشعة
        
    As stipulated by article 283 of the Criminal Code of Turkmenistan, which establishes criminal liability for the unlawful handling of radioactive or nuclear materials: UN وتنص المادة 283 من القانون الجنائي لتركمانستان التي تثبت المسؤولية الجنائية عن المناولة غير المشروعة للمواد المشعة أو النووية على ما يلي:
    This database currently has in excess of 2,500 cases relating to the smuggling of radioactive or nuclear material. UN وتحتوي قاعدة البيانات هذه حاليا على ما يزيد عن 500 2 قضية متعلقة بتهريب المواد المشعة أو النووية.
    Operation Fail Safe is being implemented to generate the issuance of INTERPOL Green Notices regarding individuals involved in the illicit trafficking of radioactive or nuclear material and provide operational support in tracking their transnational movements. UN ويجري تنفيذ العملية لإصدار الإنتربول للإشعارات الخضراء بشأن الأفراد الضالعين في الاتجار غير المشروع بالمواد المشعة أو النووية وتقديم الدعم التنفيذي في تتبع حركاتهم عبر الوطنية.
    It was further involved in the upgrade of multiple locations housing radioactive or high-activity materials and to address identified risks. UN وشاركت أيضاً في تحديث مواقع متعددة تأوي مواد مشعة أو ذات نشاط إشعاعي عال وفي مواجهة مخاطر معينة.
    Until today, the Hungarian customs did not have to initiate criminal procedure for reasons of smuggling radioactive or nuclear material. UN وحتى اليوم، لم يلزم أن تتخذ الجمارك الهنغارية أي إجراءات جنائية لأسباب تتعلق بتهريب مواد مشعة أو نووية.
    As a result of those rules, no accident involving the maritime carriage of radioactive or nuclear materials had ever occurred. UN وبفضل هذه القواعد، لم تقع على الإطلاق أية حوادث تتضمن النقل البحري لمواد مشعة أو نووية.
    Any radioactive or fissile materials that a State possessed, anywhere in the world, must be subject to the safeguards regime. UN وأضاف قائلا إن أي مواد إشعاعية أو انشطارية تملكها دولة ما، في أي ناحية من أنحاء العالم، يجب أن تخضع لنظام الضمانات.
    Article 285 of the Criminal Code, which establishes criminal liability for the theft or extortion of radioactive or nuclear materials, stipulates: UN وتنص المادة 285 من القانون الجنائي التي تثبت المسؤولية الجنائية عن سرقة المواد المشعة أو النووية أو ابتزازها على ما يلي:
    Similarly, we are strongly opposed to any attempt to use Non-Self-Governing territories for carrying out nuclear tests, stockpiling radioactive or toxic waste or housing weapons of mass destruction. UN كذلك نحن نعارض بشدة أية محاولة لاستخدام اﻷقاليم غير المتمعة بالحكم الذاتي ﻹجراء التجارب النووية، أو لتكديس النفايات المشعة أو السمية أو لتخزين أسلحة الدمار الشامل.
    His country was strongly opposed to any attempts to use the Non-Self-Governing Territories for the carrying out of nuclear tests, the dumping of radioactive or toxic wastes or the deployment of weapons of mass destruction. UN وأفاد بأن بلده يعارض بشدة أي محاولات لاستخدام الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في إجراء التجارب النووية أو إغراق النفايات المشعة أو السامة أو نشر أسلحة الدمار الشامل.
    It also prohibits the operation of nuclear facilities or the use, storage, and transportation of nuclear, radioactive or special material or radioactive waste unless physical protection of these activities is ensured. UN كما أنها تحظر تشغيل المنشآت النووية، أو استخدام وتخزين ونقل المواد النووية أو المشعة أو الخاصة أو النفايات المشعة دون ضمان الحماية المادية لهذه الأنشطة.
    Producers and exporting States must give consideration to the type and nature of commitment the radioactive or nuclear source producer and/or users and importing States might enter into. UN ويجب على الدول المنتجة والمصدّرة أن تولي نظرها لنوع وطابع الالتزام الذي يمكن أن تقطعه على نفسها الجهات المنتجة للمصادر المشعة أو النووية و/أو المستخدمة لها والدول المستوردة لها.
    57. It was counter-productive that some countries which were spearheading the effort to combat international terrorism and nuclear terrorism had been opposed to defining as a crime, under the draft convention, the possession or manufacture of radioactive or nuclear material for the purpose of causing damage to the environment. UN ٥٧ - ومن غير المجدي أن تعارض بعض البلدان التي تتزعم جهود مكافحة الإرهاب الدولي والإرهاب النووي إدراج جريمة حيازة المواد المشعة أو النووية بغرض الإضرار بالبيئة، في مشروع الاتفاقية.
    " (1) Anyone who contrary to regulations processes, takes away, collects, stores or transports radioactive or other dangerous substances or dangerous waste materials, shall be liable to imprisonment for a maximum term not exceeding three years. UN " (1) كل من يقوم، بالمخالفة للأنظمة، بالاستيلاء على المواد المشعة أو غيرها من المواد الخطرة أو النفايات الخطرة، أو جمعها، أو تخزينها أو نقلها، يعاقب بالسجن لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات.
    A governmental decree has been issued to co-ordinate the actions of authorities involved if radioactive or nuclear material is found or seized at BCPs. UN وقد صدر مرسوم حكومي لتنسيق الإجراءات بين السلطات المعنية إذا وجدت مواد مشعة أو نووية أو صودرت عند نقاط العبور الحدودية.
    - Report's coming in now, Mr. President. - Are the drones radioactive or what? Open Subtitles ـ التقرير قادم الآن، سيدي الرئيس ـ هل الطائرات بدون طيار مشعة أو ماذا؟
    The Radiation Protection Authority together with the Customs Department of the Mauritius Revenue Authority will continue to ensure vigilance on the transit of any radioactive or nuclear material that may be used for the creation of nuclear weapons, destined for the Islamic Republic of Iran. UN ستواصل هيئة الحماية من الإشعاع إلى جانب إدارة الجمارك التابعة لهيئة الإيرادات في موريشيوس التزام اليقظة إزاء عبور أي مادة مشعة أو نووية قد تستخدم في صنع أسلحة نووية في اتجاه جمهورية إيران الإسلامية.
    It is understood that regulations are in force in many States prohibiting the injection of toxic, radioactive or other hazardous wastes. UN ومن المفهوم أن هناك أنظمة نافذة في العديد من الدول تحظر حقن طبقات المياه الجوفية بنفايات سامة أو مشعة أو غير ذلك من النفايات الخطرة.
    Indeed in 1992, the Heads of Government of the Caribbean Community declared that the Caribbean Sea should be a nuclear-free-zone for purposes of shipment, storing or dumping of any radioactive or hazardous substances or toxic waste. UN وفي عام ٢٩٩١، أعلن رؤساء حكومات الاتحـــاد الكاريبي أن البحر الكاريبي ينبغي أن يكون خاليا من اﻷسلحة النووية ﻷغراض الشحن، أو التخزين، أو التخلص من أي مواد مشعة أو مواد خطيرة أو نفايات سامة.
    The significance of the Convention lies in the fact that it will prevent individuals or groups of people from gaining access to radioactive or nuclear materials that may be used to provoke a state of terror in the public domain. UN وتكمن أهمية هذه الاتفاقية في أنها ستمنع الأفراد أو الجماعات من الحصول على مواد مشعة أو نووية يمكن أن تستخدم لإثارة حالة من الرعب في صفوف الجماهير.
    Indeed, the fear that terrorist groups may have armed or be arming themselves with radioactive or biological weapons has become the single greatest security preoccupation of many industrialized countries. UN فقد أصبحت المخاوف من احتمال أن تكون جماعات إرهابية قد تسلحت أو تتسلح بأسلحة إشعاعية أو بيولوجية هي أكبر هاجس أمني وحيد لبلدان صناعية كثيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus