"railways in" - Traduction Anglais en Arabe

    • السكك الحديدية في
        
    • سكك حديدية في
        
    • والسكك الحديدية في
        
    • للسكك الحديدية في
        
    Two examples below, railways in Zambia and an airport in Chile, illustrate the application of competition law. UN ويوضح مثالان أدناه، هما السكك الحديدية في زامبيا ومطار في شيلي، تطبيق قانون المنافسة.
    Sheltam has a strong track record of operating railways in South Africa and elsewhere. UN ولهذه الشركة سجل أداء قوي في تشغيل السكك الحديدية في جنوب أفريقيا وغيرها.
    If so, they will create the preconditions for liberalizing and restructuring of the country's railways in the interests of greater efficiency and better customer service. UN وإذا تم ذلك، فإنه ستستوفى الشروط المسبقة لتحرير وإعادة هيكلة قطاع السكك الحديدية في البلد من أجل المزيد من الفعالية وتحسينا للخدمات المقدمة للزبائن.
    There are no railways in the Territory. UN ولا توجد سكك حديدية في اﻹقليم.
    In Zagreb and Belgrade I had preliminary discussions as to whether or not it would be possible to extend the International Access Authority to related roads and railways in Croatia, Serbia and Montenegro. UN وفي زغرب وبلغراد، أجريت مناقشات أولية بشأن ما إذا كان سيصبح من الممكن توسيع نطاق هيئة المعابر الدولية كي تشمل الطرق ذات الصلة والسكك الحديدية في كرواتيا وفي صربيا والجبل اﻷسود.
    Both were reportedly taken to the General Directorate for the railways in Bucharest, where they were allegedly detained and beaten for a day and a half without an arrest warrant. UN وأُفيد أنهما اقتيدوا إلى المديرية العامة للسكك الحديدية في بوخارست حيث يدعي أنهما احتجزا وضربا لمدة يوم ونصف يوم بدون أمر قبض.
    In 2008, the Association initiated contacts with representatives of railways in the Russian Federation. These contacts should be further developed. UN وقد شرعت الرابطة في عام 2008 في ربط صلات مع ممثلين لقطاع السكك الحديدية في الاتحاد الروسي، وهي صلات جديرة بأن توثق.
    It will, inter alia, develop a network of roads and railways in the region that will provide secure transit corridors for land-locked countries. UN وسيقوم هذا المشروع، بين جملة أمور، بإنشاء شبكة من الطرق البرية وخطوط السكك الحديدية في اﻹقليم تكفل إنشاء ممرات للمرور العابر من أجل خدمة البلدان غير الساحلية.
    This is especially so in view of the problem of excess capacity that now affects the railways in most of the former Soviet Union, including the Russian Federation, the main transit country for the Central Asian republics. UN ويصدق ذلك بوجه خاص على مشكلة الطاقة الزائدة التي تعاني منها اليوم السكك الحديدية في معظم أجزاء الاتحاد السوفياتي السابق، بما فيها الاتحاد الروسي، أهم بلد مرور عابر بالنسبة لجمهوريات آسيا الوسطى.
    72. UNMIK and KFOR continue to manage the railways in Kosovo. UN 72 - لا تزال بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو وقوة كوسوفو تشرفان على إدارة السكك الحديدية في كوسوفو.
    37. railways in Central Asia are going through a difficult period of adjustment. UN ٣٧ - تمر السكك الحديدية في وسط آسيا بفترة صعبة من التكيف.
    The trend now is towards increasing the share of mass transit and railways in passenger traffic, as well as relying increasingly on railways in freight haulage, particularly over long distances. UN ويتجه في الوقت الحاضر نحو زيادة نصيب النقل العام والسكك الحديدية من الركاب ونحو الاعتماد، بصورة متزايدة، على السكك الحديدية في نقل البضائع، ولا سيما عبر المسافات الطويلة.
    Saudi Arabia, the leading investor in railways in the region, started planning in the year 2000 to connect its east and west coasts by a railway route that would pass through Riyadh and would also serve the mining areas in the northern parts of the country. UN وقد شرعت المملكة العربية السعودية وهي المستثمر الأول في السكك الحديدية في المنطقة، في خطط في عام 2000 لربط ساحليها الشرقي والغربي بخط للسكك الحديدية يمر عبر الرياض ويخدم أيضاً مناطق التعدين في الجزء الشمالي للبلد.
    As the role of the private sector in trade transactions increases, railways in Central Asia will be expected to be more sensitive to customer needs and requirements including prompt settlement of claims and payment of fair compensation in cases of loss, damage or delay of goods in transit. UN وفيما يتعلق بدور القطاع الخاص في زيادة المعاملات التجارية، يتوقع من السكك الحديدية في آسيا الوسطى أن تكون أكثر حساسية لاحتياجات العملاء ومتطلباتهم بما في ذلك التسوية السريعة للمطالبات ودفع تعويضات عادلة في حالات فقد أو تلف أو تأخير البضائع العابرة.
    The Government has given priority to reopening roads closed during the wars, as well as railways in the centre and north, and is actively promoting investment in the Zambeze River valley, but it has been unable to provide sufficient regional incentives to overcome the preference of private investors to be close to South Africa. UN وقد أعطت الحكومة الأولوية لإعادة فتح الطرق التي أغلقت أثناء الحروب، وكذلك السكك الحديدية في الوسط والشمال. كما أنها تسعى سعيا دؤوبا من أجل تشجيع الاستثمار في وادي نهر زامبيزي، ولكنها لم تستطع أن تقدم حوافز إقليمية كافية للتغلب على ميل مستثمري القطاع الخاص للعمل في المناطق القريبة من جنوب أفريقيا.
    20. Most railways in Africa struggle to achieve economic viability because of low traffic volumes. UN 20- وتواجه معظم مؤسسات خطوط السكك الحديدية في أفريقيا صعوبات من أجل تحقيق مقومات البقاء الاقتصادي بسبب انخفاض أحجام الحركة.
    30. Although railways are potentially the most energy efficient, environment-friendly and economical means of passenger and freight transport, the share of railways in the transport sector has been shrinking, largely because of the inability of the Indian railways to upgrade rolling stock and increase throughput. UN ٣٠ - برغم أن السكك الحديدية يمكن أن تعد أفضل وسائل لنقل الركاب والبضائع من حيث كفاءة الطاقة والملاءمة للبيئة، والوفر الاقتصادي، إلا أن نصيب السكك الحديدية في قطاع النقل ما برح يتقلص، ويرجع ذلك في المقام اﻷول إلى عجز هيئة السكك الحديدية الهندية عن رفع مستوى عرباتها وزيادة إنتاجيتها.
    21. railways in many countries are now required by Governments to observe commercial principles, which in many cases involve retrenchment of staff, closure of unprofitable lines and cessation or reduction of loss-making services, such as passenger services. UN 21- وتشترط الحكومات في الوقت الحالي على السكك الحديدية في الكثير من البلدان مراعاة المبادئ التجارية، التي تنطوي في كثير من الأحيان على تقليص عدد الموظفين، وإقفال الخطوط غير المربحة ووقف الخدمات الخاسرة أو تقليل عددها مثل خدمات نقل الركاب.
    More specifically, Malawi has initiated action on a number of issues, such as the restructuring of the railways in an effort to move to a more aggressive market-oriented management, plans for the establishment of a road fund to be used specifically for the maintenance of the roads, the implementation of PTA-harmonized transit charges, carrier licences, and harmonized axle-load limits, and 24 hour-a-day service at the borders. UN وبعبارة أكثر تحديدا، بادرت ملاوي الى اتخاذ اجراءات بصدد عدد من المسائل مثل إعادة تنظيم السكك الحديدية في محاولة للتحول الى إدارة ذات وجهة سوقية نشطة، ووضع خطط ﻹنشاء صندوق للطرق يستخدم بالتحديد لصيانة الطرق، وتطبيق رسوم المرور العابر المنسقة في اتفاق التجارة التفضيلية، وترخيص شركات الشحن، والحدود المنسقة والحمولات المحورية، وتوفير خدمات على مدار الساعة عند الحدود.
    An independent evaluation of ACIS in June 2002 focused on the implementation of ACIS for five railways in Eastern Africa: Kenya, Tanzania (two railways), Uganda and Zambia. UN وقد ركَّز تقييمٌ مستقلُّ لنظام المعلومات المسبقة عن البضائع أُجري في حزيران/يونيه 2002 على تنفيذ هذا النظام فيما يخص خمس سكك حديدية في أفريقيا الشرقية: تنزانيا وكينيا (سكتان حديديتان) وأوغندا وزامبيا.
    Japan had provided grants and loans necessary for construction of bridges and roads, as well as for modernization of airports and railways, in both landlocked and transit developing countries in Africa, Asia, and Latin America. UN وقد قدمت اليابان المنح والقروض اللازمة لبناء الجسور والطرق فضلا عن تحديث المطارات والسكك الحديدية في البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    This case involved the leading Brazilian mining corporation CVRD (Companhia Vale do Rio Doce) and consisted of the acquisition of four mining companies along with the two main railways in south-eastern Brazil, as well as the divestiture of cross-equity holding CVRD and one of the major Brazilian steel producers, Companhia Siderurgica Nacional. UN وكانت هذه الحالة تتعلق بشركة التعدين الرئيسية في البرازيلCVRD (Companhia Vale do Rio Doce) وتشمل شراء أربع شركات تعدين بالإضافة إلى شبكتين للسكك الحديدية في جنوب شرقي البرازيل، وتصفية أسهم CVRD في إحدى أهم شركات إنتاج الصلب في البرازيل، وهي (CSN) Companhia Siderurgica National.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus