"raise problems" - Traduction Anglais en Arabe

    • يثير مشاكل
        
    • تثير مشاكل
        
    • إثارة مشاكل
        
    • إثارة المشاكل
        
    The view was expressed that an instrument in the form of a recommendation might raise problems of deciding to which party it should be addressed. UN وأعرب عن رأي مفاده أن الصك الذي يكون على شكل توصية قد يثير مشاكل بشأن تحديد الطرف الذي ينبغي توجيهه إليه.
    Nor is it likely to raise problems in practice. UN كما لا يرجح له أن يثير مشاكل في الممارسة العملية.
    The Special Rapporteur agrees with the observation that, in the case of crimes covered by the obligation aut dedere aut judicare, the application of some limitations traditionally imposed on extradition may raise problems or may even be impossible. UN ويتفق المقرر الخاص مع الملاحظة القائلة بأنه في حالة وجود جرائم يغطيها الالتزام بالتسليم أو المحاكمة، فإن تطبيق بعض القيود التي تُفرَض تقليدياً على التسليم قد يثير مشاكل بل وقد يكون مستحيلاً.
    This universally adopted principle must be respected, especially by States that selectively raise problems related to human rights. UN وهذا المبدأ الذي تم إقراره عالميا، لابد من احترامه، خاصة من قبل الدول التي تثير مشاكل حقوق اﻹنسان بشكل انتقائي.
    105. The fact that existing international provisions relating to mercenaries raise problems, contain gaps or are ambiguous reduces their legal effectiveness. UN ٥٠١- إن القواعد الدولية المتعلقة بالمرتزقة تثير مشاكل وتشوبها ثُغرات وجوانب غموض تنتقص من فعاليتها القانونية.
    In this respect, there are resemblances to the United States Guidelines, as in the use of examples to explain in which cases licensing arrangements (such as cross-licensing, patent pools, multiple licensing agreements) or refusals to license would raise problems for competition policy. UN وفي هذا الصدد، هناك أوجه تشابه مع المبادئ التوجيهية للولايات المتحدة مثلما هو الحال في استخدام الأمثلة التي تشرح الحالات التي تؤدي فيها ترتيبات الترخيص (مثل الترخيص المتبادل، ومجمعات البراءات، واتفاقات التراخيص المتعددة) أو حالات رفض الترخيص، إلى إثارة مشاكل بالنسبة لسياسة المنافسة.
    Another representative added that it was counterproductive to raise problems and questions and then refuse to discuss them. UN وأضافت ممثلة أن الأمر الذي يفضي إلى نتائج عكسية هو إثارة المشاكل والأسئلة ثم رفض مناقشتها.
    According to information supplied to the Committee, a naturalized Kuwaiti citizen would not be entitled to vote until 30 years after naturalization, which would seem to raise problems of compatibility with articles 25 and 26 of the Covenant. UN فوفقاً للمعلومات المقدّمة إلى اللجنة، لا يحق لأي مواطن كويتي حصل على الجنسية أن يصوّت في الانتخابات إلاّ بعد انقضاء 30 عاماً على تجنيسه، مما يثير مشاكل حول الانسجام مع المادتين 25 و26 من العهد.
    It was stated, however, that treating assets of an enterprise in separate statutes could raise problems of enforcement and complicate the sale of the enterprise as a going concern. UN بيد أنه ذُكر أن معالجة موجودات منشأة ما في قوانين تشريعية منفصلة يمكن أن يثير مشاكل في إنفاذ القانون ويمكن أن يعقّد بيع المنشأة باعتبارها مؤسسة ناجحة.
    Members of the Council recognize, however, that increased judicial activity in the coming months in both Tribunals may raise problems with regard to the availability of judges. UN على أن أعضاء المجلس يعترفون بأن تزايد النشاط القضائي في اﻷشهر القادمة في كلتا المحكمتين قد يثير مشاكل فيما يتعلق بتوافر القضاة.
    This was conceded by the Minister for Immigration in a letter addressed to the Senate Standing Committee for the Scrutiny of Bills, which had expressed concern that the legislative amendment was to deny designated persons access to the courts and might raise problems in the light of Australia's obligations under the Covenant. UN وقد اعترف وزير الهجرة بذلك في رسالة موجهة للجنة الدائمة المعنية بمراجعة مشاريع القوانين في مجلس الشيوخ، والتي أعربت عن قلقها من أن التعديل التشريعي يحول دون وصول اﻷشخاص الموسومين إلى المحاكم وقد يثير مشاكل في ضوء التزامات استراليا بموجب العهد.
    " At its fifteenth session, in 1963, the Commission concluded that the draft articles should not contain any provisions concerning the effect of the outbreak of hostilities upon treaties, although this topic might raise problems both of the termination of treaties and of the suspension of their operation. UN ' ' استنتجت اللجنة في دورتها الخامسة عشرة، المعقودة في عام 1963، أنه ينبغي ألا تتضمن مشاريع المواد أي أحكام بشأن أثر اندلاع الأعمال العدائية على المعاهدات، رغم أن هذا الموضوع قد يثير مشاكل سواء في إنهاء المعاهدات أو في تعليق نفاذها.
    He could accept the amendment proposed by the representative of Azerbaijan, but the Croatian proposal might raise problems. “The Balkans” was a wider concept than “south-east Europe”. UN وأضاف أن بوسعه أن يقبل التعديل الذي اقترحه ممثل أذربيجان، بيد أن اقتراح كرواتيا قد يثير مشاكل. فمنطقة البلقان مفهومها أوسع من مفهوم " جنوب شرق أوروبا " .
    That suggestion was objected to on the grounds that: it could raise problems in the interpretation of other provisions of the draft Convention where reference was made to the contrary agreement of the parties; and such an approach would unnecessarily interfere with contract law applicable outside the draft Convention.A/CN.9/447 UN ورفض ذلك الاقتراح ﻷنه قد يثير مشاكل في تفسير أحكام أخرى من مشروع الاتفاقية أشير فيها الى اتفاق الطرفين على ما يناقض ذلك ؛ وأن مثل ذلك النهج قد يتداخل بشكل لا مبرر له مع قانون العقود المنطبق خارج اطار مشروع الاتفاقية .
    Ms. NIKANJAM (Islamic Republic of Iran) said that the Italian proposal would raise problems in her country’s legal system. UN ٧ - السيدة نيكانجام )جمهورية إيران اﻹسلامية( : قالت إن الاقتراح اﻹيطالي سوف يثير مشاكل في نظام بلدها القانوني .
    Mr. RENGER (Germany) thought that the proposal of the representative of the United States of America might raise problems. Any qualification of the basic principle that international treaty obligations prevailed over national law would lead to difficulties of interpretation. UN ٦٥ - السيد رينغر )ألمانيا( : رأى أن مقترح ممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية قد يثير مشاكل ، حيث أن أي تقييد للمبدأ اﻷساسي لتجاوز الالتزامات التعاهدية القانون الوطني سوف يؤدي إلى صعوبات في التفسير .
    It was also noted that some of the treaties that had been listed in the annex regulated or prohibited conduct only on an inter-State basis and were therefore likely to raise problems connected with the different ways in which States perceived the relationship between municipal and international law. UN وأشير أيضا إلى أن بعض المعاهدات التي أورد بيانها في المرفق لا تنظم أو تحرم سلوكا بعينه إلا إذا كان ذلك فيما بين الدول ولذلك فمن المحتمل أن تثير مشاكل تتصل بالطرق المختلفة التي تنظر بها الدول إلى العلاقة بين القانون المحلي والقانون الدولي.
    25. The Committee notes that the procedures for recognizing religions and the rules for public funding of recognized religions raise problems under articles 18, 26 and 27 of the Covenant. UN ٥٢- وتلاحظ اللجنة أن اﻹجراءات الخاصة بالاعتراف باﻷديان وقواعد التمويل العام لﻷديان المعترف بها تثير مشاكل في إطار المواد ٨١ و٦٢ و٧٢ من العهد.
    91. The Committee notes that the procedures for recognizing religions and the rules for public funding of recognized religions raise problems under articles 18, 26 and 27 of the Covenant. UN 91- وتلاحظ اللجنة أن الإجراءات الخاصة بالاعتراف بالأديان وقواعد التمويل العام للأديان المعترف بها تثير مشاكل في إطار المواد 18 و26 و27 من العهد.
    In this respect, there are resemblances to the United States Guidelines, as in the use of examples to explain in which cases licensing arrangements (such as cross-licensing, patent pools, multiple licensing agreements) or refusals to license would raise problems for competition policy. UN وفي هذا الصدد، هناك أوجه تشابه مع المبادئ التوجيهية للولايات المتحدة مثلما هو الحال في استخدام الأمثلة التي تشرح الحالات التي تؤدي فيها ترتيبات الترخيص (مثل الترخيص المتبادل، ومجمعات البراءات، واتفاقات التراخيص المتعددة) أو حالات رفض الترخيص، إلى إثارة مشاكل بالنسبة لسياسة المنافسة.
    In this respect, there are resemblances to the United States Guidelines, as in the use of examples to explain in which cases licensing arrangements (such as cross-licensing, patent pools, multiple licensing agreements) or refusals to license would raise problems for competition policy. UN وفي هذا الصدد، هناك أوجه تشابه مع المبادئ التوجيهية للولايات المتحدة مثلما هو الحال في استخدام الأمثلة التي تشرح الحالات التي تؤدي فيها ترتيبات الترخيص (مثل الترخيص المتبادل، ومجمعات البراءات، واتفاقات التراخيص المتعددة) أو حالات رفض الترخيص، إلى إثارة مشاكل بالنسبة لسياسة المنافسة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus