"raise the age" - Traduction Anglais en Arabe

    • رفع سن
        
    • ورفع سن
        
    • ترفع سن
        
    • رفع سنّ
        
    • رفع هذه السن
        
    • أن ترفع سنّ
        
    • يرفع سن
        
    • برفع سن الزواج
        
    • لرفع سن
        
    It asked Cyprus about its intention to raise the age of criminal responsibility. UN واستفسرت من قبرص بشأن نيتها رفع سن المسؤولية الجنائية.
    The Bahamas considered that there is no domestic lobby to raise the age of criminality. UN وذهبت جزر البهاما إلى أنه لا وجود لحشد داخلي يدعم رفع سن المسؤولية الجنائية.
    The Committee encourages the State party to consider the need to raise the age of criminal responsibility further. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الحاجة إلى رفع سن المسؤولية الجنائية.
    The Committee recommends that the State Party establish the age of majority and raise the age of marriage for girls to 18 years. UN 23- توصي اللجنة بأن تحدد الدولة الطرف سن الرشد ورفع سن الزواج لدى الفتيات إلى 18 عاماً.
    The Committee encourages the State party to consider the need to raise the age of criminal responsibility further. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في الحاجة إلى رفع سن المسؤولية الجنائية إلى أعلى من ذلك.
    France also referred to the issue of discrimination against women, encouraging Japan to continue taking measures against this type of discrimination, and in particular to raise the age of marriage to 18 for women as for men. UN وأشارت فرنسا أيضاً إلى موضوع التمييز ضد المرأة، وشجعت اليابان على مواصلة اتخاذ تدابير ضد هذا النوع من التمييز، ولا سيما من خلال رفع سن الزواج إلى 18 عاماً للمرأة والرجل على السواء.
    The Committee on the Rights of the Child had called on Zambia to raise the age of criminal responsibility to at least 12. UN وقد دعت اللجنة المعنية بحقوق الطفل زامبيا إلى رفع سن المسؤولية الجنائية إلى 12 سنة على الأقل.
    It asked for information on the Government's intention to raise the age of criminal responsibility. UN وطلب الحصول على معلومات عن نية الحكومة بشأن رفع سن المسؤولية الجنائية.
    It regrets that the State party does not intend to raise the age of voluntary recruitment to 18 years. UN كما تعرب عن أسفها لأن الدولة الطرف لا تعتزم رفع سن التجنيد الطوعي إلى 18 سنة.
    ECA agrees wholeheartedly with the proposal to raise the age of recruitment into the armed forces to 18 years. UN توافق اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا كل الموافقة على الاقتراح الداعي الى رفع سن التجنيد في القوات المسلحة الى ١٨ عاما.
    It was concerned by the high incidence of trafficking in children and urged Costa Rica to raise the age of sexual consent to 18 and to develop new strategies to reduce the prison population. UN وأعربت عن قلقها إزاء ارتفاع عدد حالات الاتجار بالأطفال وحثت كوستاريكا على رفع سن ممارسة الجنس بالتراضي إلى 18 عاماً ووضع استراتيجيات جديدة للحد من عدد النزلاء في السجون.
    It also encourages the State party to raise the age at which pupils are assigned to one of the three different levels of secondary school from the current 11 years to a later age, with a view to ensuring that children have reached a sufficient stage of development when that decision is taken. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على رفع سن توجيه الطلبة إلى إحدى درجات التعليم الثانوي الثلاث من 11 سنة إلى سن أعلى، حتى تضمن لهؤلاء الطلبة بلوغ مرحلة كافية من النضج عند اتخاذ هذا القرار.
    The reform is intended to raise the age of marriage to eliminate these early marriages. UN 428 - والإصلاح المنشود يرمي إلى رفع سن الزواج لمنع حدوث زواج قبل الأوان.
    She urged a rapid conclusion to the draft optional protocol that would raise the age of recruitment into the armed forces to 18, and exhorted the international community fully to enforce the existing norm of 15 years old. UN وحثت على الانتهاء سريعا من وضع مشروع البروتوكول الاختياري الذي من شأنه رفع سن التجنيد في القوات المسلحة إلى ١٨ سنة، وأهابت بالمجتمع الدولي تنفيـذ القاعـدة القائمـة - وهي سـن ١٥ سنة - بالكامل.
    A relevant objective of the reform is to raise the age of retirement by two or three years by encouraging employees to stay at work longer than at present. UN ومن الأهداف المهمة للإصلاح رفع سن التقاعد بسنتين أو ثلاث سنوات وذلك بتشجيع العمال على البقاء في عملهم لمدد أطول مما هو عليه الحال في الوقت الحاضر.
    It also encourages the State party to raise the age at which pupils are assigned to one of the three different levels of secondary school from the current 11 years to a later age, with a view to ensuring that children have reached a sufficient stage of development when that decision is taken. UN وتشجع الدولة الطرف أيضاً على رفع سن توجيه الطلبة إلى إحدى درجات التعليم الثانوي الثلاث من 11 سنة إلى سن أعلى، حتى تضمن لهؤلاء الطلبة بلوغ مرحلة كافية من النضج عند اتخاذ هذا القرار.
    The Secretary-General reiterates his call for the Government to institute a broader moratorium on the use of the death penalty, and to raise the age of criminal liability of children. UN ويكرر الأمين العام دعوته إلى الحكومة بفرض وقف اختياري عام على استخدام عقوبة الإعدام، ورفع سن المسؤولية الجنائية بالنسبة للأطفال.
    :: It calls upon States parties to raise the age for voluntary recruitment and to provide special protections and safeguards for those under 18; UN :: ويهيب بالدول الأعضاء أن ترفع سن التجنيد الاختياري وأن تكفل أوجه الحماية والضمانات الخاصة لمن هم دون الثامنة عشرة؛
    22. The Committee urges the State party to raise the age of marriage to 18 years for both boys and girls. UN 22- تحث اللجنة الدولة الطرف على رفع سنّ الزواج إلى 18 عاماً للفتيان والفتيات على حد سواء.
    373. In addition, the Committee is of the view that the low age of criminal responsibility is not in conformity with the principles and provisions of the Convention and regrets the decision not to raise the age of criminal responsibility. UN ٣٧٣ - وباﻹضافة إلى ذلك، ترى اللجنة أن انخفاض الحد اﻷدنى لسن المسؤولية الجنائية يتعارض مع مبادئ وأحكام الاتفاقية وتشعر باﻷسف إزاء قرار عدم رفع هذه السن.
    (b) raise the age of criminal responsibility to an internationally acceptable standard; UN (ب) أن ترفع سنّ المسؤولية الجنائية إلى حدّ مقبول دولياً؛
    However, the Code does not raise the age of criminal liability of children. UN غير أن هذا القانون لا يرفع سن المسؤولية الجنائية للأطفال.
    CONAFE recommends that the State raise the age of marriage to 18 years by the end of 2014. UN ويوصي التحالف الدولة برفع سن الزواج إلى 18 عاماً قبل نهاية عام 2014.
    She urges States to take immediate unilateral action to raise the age of enlistment to 18 years. UN وتحث الدول على اتخاذ إجراء فوري من طرف واحد لرفع سن التجنيد إلى 18 سنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus