"raise the minimum age" - Traduction Anglais en Arabe

    • رفع الحد الأدنى لسن
        
    • رفع السن الدنيا
        
    • رفع السن الأدنى
        
    • ترفع الحد الأدنى لسن
        
    • برفع الحد الأدنى لسن
        
    • برفع السن الدنيا
        
    • ورفع السن الأدنى
        
    • ورفع السن الدنيا
        
    • تزيد السن اﻷدنى
        
    • ترفع السن الدنيا
        
    • زيادة الحد الأدنى لسن
        
    • ورفع الحد الأدنى لسن
        
    The Committee also urges the State party to raise the minimum age of marriage of girls from 15 to 18. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضا على رفع الحد الأدنى لسن الزواج للفتيات من 15 سنة إلى 18 سنة.
    It urges the State party to raise the minimum age for marriage in the draft Civil Code to 18 years. UN وتحث الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج في مشروع القانون المدني إلى 18 عاما.
    The Committee calls on the State party to raise the minimum age for marriage to 18 years of age for both males and females, in line with international standards. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة للذكور والإناث، تمشيا مع المعايير الدولية.
    Furthermore, the Committee urges the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years. UN كما تحث اللجنة الدولة الطرف على رفع السن الدنيا للزواج إلى 18 سنة.
    The Committee calls on the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years for both boys and girls, and to ensure that marriage can be entered into only with the free consent of the intending spouses. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الدنيا للزواج إلى 18 عاماً بالنسبة للفتيات والأولاد على حد سواء، وضمان ألا ينعقد الزواج إلا برضا الطرفين المقبلين على الزواج.
    The Committee calls on the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years for both boys and girls. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 عاماً للأولاد والبنات.
    The State party is urged to raise the minimum age of criminal responsibility. UN على الدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية.
    Recommendation 6 had been accepted within the framework of the decision adopted by Parliament to raise the minimum age of marriage of girls to 17 years. UN وقد قُبلت التوصية 6 في إطار القرار الذي اعتمـده الـبرلمان برفع الحد الأدنى لسن زواج البنات إلى 17 عاماً.
    Her Government intended to raise the minimum age for marriage from 15 to 18 in accordance with article 1 of the Convention on the Rights of the Child. UN وذكرت أن حكومتها تعتزم رفع الحد الأدنى لسن الزواج من 15 سنة إلى 18 سنة, بما يتفق والمادة 1 من اتفاقية حقوق الطفل.
    Indonesia welcomed the efforts of Thailand to raise the minimum age of criminal responsibility and the separation of juveniles from adults in detention. UN وترحب إندونيسيا بالجهود التي بذلتها تايلند من أجل رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية وفصل المراهقين عن الكبار في أماكن الاحتجاز.
    68.26. raise the minimum age of criminal responsibility and establish detention facilities exclusive for minors, separate from those for adults. UN 68-26 رفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية، وإنشاء مرافق احتجاز مخصصة للأحداث، أي منفصلة عن تلك الخاصة بالبالغين.
    Furthermore, it regrets that the draft code on the person and the family proposes to raise the minimum age of marriage only to 17 years for girls. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لأن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة يقترح رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 17 سنة فقط بالنسبة إلى الفتيات.
    102.92. raise the minimum age of marriage to 18 years (Albania); UN 102-92- رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة (ألبانيا)؛
    6. The Committee notes with appreciation the reforms to raise the minimum age of recruitment into the army of the State party. UN 6- وتلاحظ اللجنة مع التقدير الإصلاحات الهادفة إلى رفع الحد الأدنى لسن التجنيد في جيش الدولة الطرف.
    78.20. raise the minimum age for employment from 14 to 16, so that it conforms with the age of completion of compulsory education. UN 78-20 رفع السن الدنيا للالتحاق بالعمل من 14 إلى 16 عاماً، كيما يتفق مع سن إكمال التعليم الإلزامي.
    raise the minimum age for marriage of both sexes to bring it in line with international standards; UN 78-23 رفع السن الدنيا للزواج لكلا الجنسين بما يتفق مع المعايير الدولية؛
    (a) Considerably raise the minimum age of criminal responsibility; UN (أ) رفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية بشكل كبير؛
    The Committee calls on the State party to raise the minimum age of marriage to 18 years for both boys and girls. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 عاماً للأولاد والبنات.
    It was very difficult to change deeply rooted traditions by legislating against them, but he hoped that, in time and with the introduction of appropriate awareness-raising policies, it would be possible to raise the minimum age for marriage to 18 years. UN ومن الصعب جدا تغيير التقاليد الراسخة بوضع قوانين ضدها، ولكنه يأمل أن يكون من الممكن، بمرور الوقت ومع إدخال سياسات التوعية المناسبة، رفع السن الأدنى للزواج إلى 18 سنة.
    The State party should raise the minimum age of criminal responsibility to an acceptable level under international standards, and establish an independent juvenile court to take into account their age and the desirability of promoting their rehabilitation. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترفع الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية إلى مستوى مقبول بموجب المعايير الدولية وأن تنشئ محكمة مستقلة للأحداث تراعي سنهم وضرورة إعادة تأهيلهم.
    38. The Committee recommends that the State party raise the minimum age of marriage to 18 years for girls and boys. UN 38 - وتوصي اللجنة الدولة الطرف برفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى ١٨ عاماً للفتيات والفتيان.
    The Committee also recommends that the State party raise the minimum age for marriage for girls to an internationally acceptable age. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً برفع السن الدنيا لزواج الفتيات إلى سن مقبولة دولياً.
    10. The Committee reiterates its previous recommendation (CRC/C/PHL/CO/3-4, para. 10, 2009) and urges the State party to enact the necessary laws on child protection, including Bills Nos. 681 and 3049 and raise the minimum age of sexual consent. UN 10- وتكرر اللجنة توصيتها السابقة (CRC/C/PHL/CO/3-4، الفقرة 10، 2009) وتحث الدولة الطرف على اعتماد القوانين الضرورية في مجال حماية الأطفال، بما في ذلك مشروعا القانونين من رقم 681 و3049، ورفع السن الأدنى للتراضي في إقامة العلاقات الجنسية.
    It recommends that the State party take the necessary measures to ensure the adoption of the legislative amendment setting the minimum age of marriage at 18 years for girls and boys and raise the minimum age of criminal responsibility to bring it into line with international standards. UN وتوصي بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير الضرورية لضمان اعتماد تعديل تشريعي يحدد الثامنة عشرة سناً دنيا للزواج للفتيان والفتيات ورفع السن الدنيا للمسؤولية الجنائية بما يتفق مع المعايير الدولية.
    In addition, Governments should strictly enforce laws concerning the minimum legal age of consent and the minimum age at marriage and should raise the minimum age at marriage where necessary. UN وبالاضافة الى ذلك ينبغي على الحكومات أن تتوخى الدقة في إنفاذ القوانين المتعلقة بالسن الشرعي اﻷدنى لقبول الزواج والسن اﻷدنى عند الزواج، وأن تزيد السن اﻷدنى عند الزواج حيثما اقتضى اﻷمر.
    The State party should raise the minimum age of marriage and ensure that it is respected in practice. UN ينبغي للدولة الطرف أن ترفع السن الدنيا للزواج وأن تكفل التقيُد بها في الممارسة الفعلية.
    3. To raise the minimum age of criminal responsibility (Brazil); UN 3- زيادة الحد الأدنى لسن المسؤولية الجنائية (البرازيل)؛
    Argentina also asked about legislative measures to combat child labour and to raise the minimum age for employment. UN كما تساءلت الأرجنتين عن التدابير التشريعية لمكافحة عمل الطفل ورفع الحد الأدنى لسن العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus