"raised by members of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التي أثارها أعضاء
        
    • التي طرحها أعضاء
        
    • يثيرها أعضاء
        
    • ما أثاره أعضاء
        
    • التي يطرحها أعضاء
        
    • أثار أعضاء
        
    • أثارها أفراد
        
    In addition, many of the questions that have been raised by members of the Committee during the delegation’s oral presentation have not been responded to. UN وبالاضافة الى ذلك فإن كثيرا من اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة خلال العرض الشفوي لم تلق إجابة.
    In addition, many of the questions that have been raised by members of the Committee during the delegation’s oral presentation have not been responded to. UN وبالاضافة الى ذلك فإن كثيرا من اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة خلال العرض الشفوي لم تلق إجابة.
    The Committee appreciates the considerable written information provided by the Government after the discussion in answer to issues raised by members of the Committee. UN وتقدر اللجنة المعلومات الكتابية الكثيرة التي قدمتها الحكومة بعد المناقشة رداً على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    Mr. Oshima responded to comments and questions raised by members of the Council. UN ورد السيد أوشيما على التعليقات والأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    Mr. Dhanapala responded to comments and questions raised by members of the Council. UN ورد السيد دهانابالا على التعليقات والأسئلة التي طرحها أعضاء المجلس.
    At the seminar, recommendations had been adopted on many of the issues raised by members of the Committee including early marriage and education. UN وقد اعتُمدت في الحلقة الدراسية توصيات بشأن كثير من المسائل التي يثيرها أعضاء اللجنة بما في ذلك الزواج المبكر والتعليم.
    He would deal with the remaining points raised by members of the Committee during the informal consultations. Other Matters UN وقال إنه سيتناول، خلال المشاورات غير الرسمية، النقاط المتبقية التي أثارها أعضاء اللجنة.
    In general, she hoped that all the points raised by members of the Committee would be taken into consideration in the preparation of Nigeria's next periodic report. UN وتأمل، بوجه عام، أن تؤخذ كافة النقاط التي أثارها أعضاء اللجنة، في الاعتبار، عند إعداد التقرير الدوري المقبل لنيجيريا.
    It also addresses issues raised by members of the Executive Board at its first regular session of 1994. UN كما يتناول المسائل التي أثارها أعضاء المجلس التنفيذي في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٤.
    The Committee appreciates the considerable amount of written information provided by the Government, after the discussion, in answer to issues raised by members of the Committee. UN وتقدر اللجنة المعلومات الكتابية الكثيرة التي قدمتها الحكومة بعد المناقشة رداً على اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    2. The CHAIRMAN said that the representative of Yemen had indicated his delegation's inability to answer all the questions raised by members of the Committee at the current session. UN ٢- الرئيس قال إن ممثل اليمن أوضح عدم قدرة وفده على الرد على كافة اﻷسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة في الدورة الحالية.
    The Committee expresses appreciation for the supplementary information provided by the delegation in writing, as well as the comprehensive and thorough answers to the wide range of questions raised by members of the Committee. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها للمعلومات التكميلية التي قدمها الوفد كتابة، بالإضافة إلى الأجوبة الشاملة والدقيقة على المجموعة الواسعة من الأسئلة التي أثارها أعضاء اللجنة.
    The answers to the questions raised by members of the Committee should be understood in the light of those introductory remarks. UN وينبغي أن تُفهم الإجابات على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة في ضوء هذه الملاحظات التقويمية.
    His Excellency Mr. Obansajo responded to comments and questions raised by members of the Council. UN ورد فخامة السيد أوباسانجو على التعليقات والتساؤلات التي طرحها أعضاء المجلس.
    Appreciation is also expressed for the oral answers which the delegation provided to questions raised by members of the Committee. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها لما قدمه الوفد من أجوبة شفوية على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    Appreciation is also expressed for the oral answers which the delegation provided to questions raised by members of the Committee. UN وتعرب اللجنة أيضا عن تقديرها لما قدمه الوفد من أجوبة شفوية على اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    3. The Committee expresses its appreciation to the State party for taking part in the dialogue and for responding to the questions raised by members of the Committee. UN ٣- وتعبر اللجنة عن تقديرها للدولة الطرف على مشاركتها في الحوار والاجابة عن اﻷسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    67. The CHAIRMAN thanked the delegation of Togo for the efforts it had made to respond to the many difficult questions raised by members of the Committee. UN ٦٧- الرئيس شكر وفد توغو على الجهود التي بذلها للرد على العديد من اﻷسئلة الصعبة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    The Committee may wish to consider other matters raised by members of the Committee during the course of the meeting. UN 27 - وقد ترغب اللجنة في النظر في مسائل أخرى يثيرها أعضاء اللجنة أثناء الاجتماع.
    Taking note of the African Union (AU) communiqué of the 142nd Peace and Security Council (PSC) Meeting dated 21 July (S/2008/481, annex), having in mind concerns raised by members of the Council regarding potential developments subsequent to the application by the Prosecutor of the International Criminal Court of 14 July 2008, and taking note of their intention to consider these matters further, UN وإذ يحيط علما ببلاغ الاتحاد الأفريقي الصادر عن الجلسة 142 لمجلس السلام والأمن في 21 تموز/يوليه (S/2008/481، المرفق)، وإذ يضع في اعتباره ما أثاره أعضاء المجلس من شواغل بشأن التطورات المحتملة التي يمكن أن تنشأ جراء الطلب المقدم من المدعي العام للمحكمة الجنائية الدولية في 14 تموز/يوليه، وإذ يحيط علما بنية الأعضاء مواصلة النظر في هذه المسائل،
    10. Whenever possible, State party delegations should have some time to reflect on, and prepare responses to, additional questions raised by members of the task forces. UN 10- وينبغي كلما أمكن إتاحة بعض الوقت لوفود الدول الأطراف للتفكير في الأسئلة الإضافية التي يطرحها أعضاء فرقة العمل المعنية بالتقارير القطرية وإعداد إجابات عليها.
    Since his arrest, many questions have been raised by members of the local and international communities about the status of the Lomé Peace Agreement generally and Corporal Foday Sankoh specifically. UN ومنذ اعتقاله، أثار أعضاء المجتمع المحلي والمجتمع الدولي كثيرا من الأسئلة حول حالة اتفاق لومي للسلام بوجه عام والعريف فوداي سنكوه بوجه خاص.
    It was claimed that any problems raised by members of minorities were false and were in fact intended to help them obtain refugee status in Europe. UN وقد ارتئي أن كل مشكلة أثارها أفراد الأقليات غير صحيحة، بل تستهدف في الواقع الحصول على مركز اللاجئ في أوروبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus