Much more can be done by raising taxes to reduce tobacco use. | UN | ويمكن أن يتحقق الكثير عن طريق زيادة الضرائب للإقلال من التدخين. |
raising taxes on tobacco is another effective method of reducing the number of smokers. | UN | وتعد زيادة الضرائب المفروضة على التبغ وسيلة فعالة أخرى لتخفيض عدد المدخنين. |
This also means that governments can consider a wider range of financing sources including raising taxes, mobilizing domestic savings and acquiring new domestic debt by issuing domestic currency denominated bonds. | UN | وهذا يعني أيضاً أن الحكومات بإمكانها تدارس طائفة أكبر من الموارد التمويلية بما في ذلك زيادة الضرائب وتعبئة المدخرات المحلية والحصول على ديون محلية جديدة من خلال إصدار سندات بالعملة المحلية. |
The Government also intends to submit to Parliament a bill on raising taxes on a number of social expenditures of enterprises. | UN | كما تعتزم الحكومة تقديم مشروع قانون إلى البرلمان بشأن رفع الضرائب عن عدد من النفقات الاجتماعية للمؤسسات. |
raising taxes on alcohol to 40 per cent of the retail price could have an even bigger impact. | UN | وزيادة الضرائب المفروضة على الكحول إلى 40 في المائة من سعر التجزئة يمكن أن يكون لها تأثير أكبر من ذلك. |
If, instead, the US faces a fiscal slope, then people who refuse to consider raising taxes – namely, Republicans in the US Congress’s House of Representatives – have a very weak hand indeed. | News-Commentary | وإذا كانت الولايات المتحدة بدلاً من هذا تواجه منحدراً ماليا، فإن من يرفضون التفكير في زيادة الضرائب ــ وهم في الأساس من الجمهوريين في مجلس النواب بالكونجرس الأميركي ــ تصبح حجتهم ضعيفة إلى حد كبير. |
♪ Like raising taxes and tormenting the poor ♪ | Open Subtitles | مثل زيادة الضرائب وتعذيب الفقراء |
In December 1994, the Government finally succeeded in obtaining congressional approval of a package of fiscal reforms that will enter into force at the beginning of 1996 aimed at raising taxes and sanctioning evaders. | UN | وفي كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، أفلحت الحكومة في نهاية المطاف في الحصول على موافقة البرلمان على مجموعة اصلاحات ضريبية ستدخل حيز النفاذ في مطلع عام ١٩٩٦، وتهدف إلى زيادة الضرائب ومعاقبة المتهربين منها. |
110. The seventh draft of the reconstruction and development programme retained most proposals for poverty alleviation and public works, and reiterated the commitment of ANC to finance its programme without raising taxes or foreign borrowing. | UN | ١١٠- وأبقى المشروع السابع لبرنامج التعمير والتنمية على معظم المقترحات المتعلقة بتخفيف وطأة الفقر واﻷشغال العامة، وأعاد تأكيد التزام المؤتمر الوطني الافريقي بتمويل برنامجه دون زيادة الضرائب أو الاقتراض الخارجي. |
Obama is only slightly better. While he talks less about “tax reform,” he is currently communicating the message that merely raising taxes on rich people – the infamous 1% – will bring the budget and national debt under control. | News-Commentary | ولا يقدم أوباما ما هو أفضل من هذا كثيرا. فرغم أنه لا يكثر من الحديث عن "الإصلاح الضريبي"، فإنه الآن ينقل رسالة مفادها أن مجرد زيادة الضرائب على الأغنياء ــ المنتمين إلى شريحة الواحد في المائة سيئة السمعة ــ كفيل بتمكين الحكومة من السيطرة على الموازنة والدين الوطني. وهذا أيضاً ليس أكثر من حلم زائف. |
As recommended in the WHO World Health Report 2010, raising taxes on tobacco, alcohol and other products harmful to health can contribute substantial additional funding for Governments, while directly improving population health. | UN | ومثلما أوصت به منظمة الصحة العالمية في تقريرها عن الحالة الصحية في العالم لعام 2010()، يمكن أن تساهم زيادة الضرائب المفروضة على التبغ والكحول وغيرها من المنتجات الضارة بالصحة في توفير تمويل إضافي كبير للحكومات، مع الإسهام مباشرة في تحسين صحة السكان. |
They fear, rightly, that sooner or later everyone else will begin demanding that the budget deficit be closed in part by raising taxes on the rich. After all, the rich are living better than ever, while the rest of American society is suffering. | News-Commentary | وتتلخص لعبة الحزب الجمهوري الحقيقية في محاولة تثبيت ميزة الدخل والثروة هذه في مكانها الحالي. ويخشى الجمهوريون أن يبدأ الجميع عاجلاً أو آجلاً في المطالبة بخفض العجز في الميزانية جزئياً من خلال زيادة الضرائب على الأغنياء. فالأغنياء يعيشون الآن في بحبوحة من العيش أكثر من أي وقت مضى، في حين يعاني بقية أفراد المجتمع الأميركي. ومن المنطقي أن تزيد الضرائب المفروضة عليهم. |
For example, if evidence of future economic strength makes a government worry about economic overheating and inflation, it might try to cool domestic demand by raising taxes and lowering government spending. If the government is only partly successful in preventing economic overheating, it might nonetheless appear to casual observers that austerity actually strengthened the economy. | News-Commentary | على سبيل المثال، إذا كانت دلائل القوة الاقتصادية في المستقبل تثير قلق الحكومة بشأن فرط النشاط الاقتصادي والتضخم، فإن الحكومة قد تحاول تهدئة الطلب المحلي من خلال زيادة الضرائب وخفض الإنفاق الحكومي. وإذا كانت الحكومة ناجحة جزئياً فقط في منع فرط النشاط الاقتصادي، فقد يتراءى للمراقبين العارضين رغم هذا أن التقشف نجح في تعزيز الاقتصاد حقا. |
With its attention focused on macroeconomics, the EU neglected to take the measures that would have put economic growth back on track: freeing up markets, cutting spending (rather than raising taxes), and, above all, further developing its greatest asset, the single European market. | News-Commentary | ومع تركيز اهتمامه على الاقتصاد الكلي، أهمل الاتحاد الأوروبي اتخاذ التدابير التي كانت لتعيد النمو الاقتصادي إلى مساره السليم: تحرير السوق، وخفض الإنفاق (بدلاً من زيادة الضرائب)، وفي المقام الأول من الأهمية، المزيد من التنمية والتطوير لأعظم أصوله، السوق الأوروبية المشتركة. |
Thus, in most advanced economies, deficits need to be reduced to avoid a fiscal train wreck down the line. But much research, including a recent study by the IMF, suggests that raising taxes and reducing government spending has a negative short-term effect on aggregate demand, thereby reinforcing deflationary and recessionary trends – and undermining fiscal consolidation. | News-Commentary | وعلى هذا فإن العجز في أغلب البلدان ذات الاقتصاد المتقدم لابد وأن يخفض من أجل تجنب الانهيار المالي في المستقبل. ولكن أغلب البحوث، بما في ذلك دراسة أجراها صندوق النقد الدولي مؤخراً، تشير إلى أن زيادة الضرائب وخفض الإنفاق الحكومي لابد وأن يخلفا تأثيراً سلبياً في الأمد القريب على الطلب الكلي، الأمر الذي سوف يعزز بدوره الميول الانكماشية والركود ـ ويقوض عملية ضبط الأوضاع المالية. |
Whether or not the next government can do what is needed will depend on its ability to unify the electorate and a disparate group of regionally focused political parties. But, first, it must reject the temptingly easy – but ultimately damaging – route of raising taxes and doubling down on redistributive policies. | News-Commentary | إن قدرة الحكومة المقبلة أو عجزها عن القيام بما هو مطلوب يتوقف على قدرتها على توحيد الناخبين ومجموعة متباينة من الأحزاب السياسية ذات التوجهات الإقليمية. ولكن يتعين عليها أولاً أن ترفض الطريق المغري السهل ــ ولكنه عظيم الضرر في نهاية المطاف ــ المتمثل في زيادة الضرائب ومضاعفة وتيرة سياسات إعادة التوزيع. فهذا الطريق يقود إلى فنزويلا ــ وإلى أميركا لاتينية أقل استقراراً وازدهارا. |
If they take away the monetary and fiscal stimulus too soon – when private demand remains shaky – there is a risk of falling back into recession and deflation. While fiscal austerity may be necessary in countries with large deficits and debt, raising taxes and cutting government spending may make the recession and deflation worse. | News-Commentary | والواقع أن المشرعين سوف يلعنون إذا فعلوا ذلك وسوف يلعنون إذا لم يفعلوا. فإذا ما سحبوا الحوافز النقدية والمالية قبل الأوان ـ في حين ما يزال الطلب الخاص متردداً ـ فهناك خطر العودة إلى الكود والانكماش. وفي حين أن التقشف المالي قد يكون ضرورياً في البلدان حيث العجز الضخم والديون الهائلة، فإن العمل على زيادة الضرائب وخفض الإنفاق الحكومي قد يؤدي إلى تفاقم الركود والانكماش. |
Debt, by contrast, is a contractual commitment to repay creditors who are largely oblivious to how the money is spent. By incurring debt, states trade an element of sovereignty – the flexibility to alter course over time in response to the electorate’s demands – for the ability to fund expenditures without being compelled to navigate the political minefield of raising taxes. | News-Commentary | أما الديون فهي على النقيض من هذا عبارة عن التزام تعاقدي بسداد مستحقات الدائنين الذين هم غافلون عادة عن الكيفية التي ينفق بها المال. وبتكبد الديون، تقايض الدول على عنصر من عناصر السيادة ــ مرونة تغيير المسار بمرور الوقت في الاستجابة للمطالب الانتخابية ــ في مقابل القدرة على تمويل الإنفاق دون الاضطرار إلى الإبحار عبر حقول الألغام السياسية المتمثلة في زيادة الضرائب. |
The only thing that raising taxes does is increase the burden on the middle class. | Open Subtitles | الشيء الوحيد الذي يفعله رفع الضرائب هو زيادة العبء على الطبقة المتوسطة |
Caller, are you there? Yeah, how can you justify raising taxes for something that will hurt the town? | Open Subtitles | نعم، كيف يمكنك تبرير رفع الضرائب |
Obama will need to put forward a medium-term fiscal plan that restores government finances. This will include ending the war in Iraq, raising taxes on the rich, and also gradually phasing in new consumption taxes. | News-Commentary | سوف يكون لزاماً على أوباما أن يضع خطة مالية متوسطة الأجل لاستعادة قدرة الحكومة على التمويل. وهذه الخطة لابد وأن تتضمن إنهاء الحرب في العراق، وزيادة الضرائب على الأغنياء، وفرض ضرائب جديدة تدريجية على الاستهلاك. إن الولايات المتحدة تجمع أدنى نسبة من الضرائب على الدخل الوطني بين الدول الغنية. وهذا لابد وأن يتغير. |