"ramadhan" - Traduction Anglais en Arabe

    • رمضان
        
    The source claims that Mr. Ramadhan was not given access to a lawyer with sufficient time to prepare his defence. UN ويدعي المصدر أن السيد رمضان لم يتمكَّن من الحصول على خدمات محام مع إتاحة وقت كافٍ لإعداد الدفاع.
    According to the source, Mr. Ramadhan's health condition is seriously deteriorating and he is now hospitalized in Qasr Al Aïn Hospital. UN ووفقاً للمصدر أخذت صحة السيد رمضان تتدهور تدهوراً خطيراً ودخل الآن مستشفى القصر العيني.
    Mr. Ramadhan did not have the opportunity to lodge an appeal before a higher court. UN ولم تتوفر للسيد رمضان فرصة تقديم استئناف أمام محكمة أعلى.
    Mr. Ramadhan was precisely held in these premises. UN وكان السيد رمضان محتجزاً في هذه الأماكن بعينها.
    Concerning Mr. Djema'a al Seyed Suleymane Ramadhan UN تتعلق بالسيد جمعة السيد سليمان رمضان
    It was alleged that Mr. Ramadhan was tortured. UN ويدَّعى أن السيد رمضان تعرض للتعذيب.
    The Working Group feels that the Government thereby confirms that, before this amendment, there were even less guarantees than now, and Mr. Ramadhan was indeed tried within the old norms. UN ويرى الفريق العامل أن الحكومة تؤكد بذلك أن الضمانات كانت قبل هذا التعديل أقل مما هي عليه الآن وأن السيد رمضان قد حوكم بالفعل في إطار القواعد القديمة.
    22. The Working Group further considers that Mr. Ramadhan had the right to have his case discussed fairly and justly before a neutral and independent court. UN 22- ويعتبر الفريق العامل كذلك أن من حق السيد رمضان أن تناقش قضيته بصورة منصفة وعادلة أمام محكمة محايدة ومستقلة.
    In particular, she expressed her concern that restrictions on access to the holy sites could result in increased tension during the coming month of Ramadhan. UN وأعربت على وجه الخصوص عن قلقها إزاء ما يمكن أن تسفر عنه القيود المفروضة على الوصول إلى الأماكن المقدسة من زيادة في التوتر في شهر رمضان المقبل.
    The European Union welcomes the recent decision by the Indian authorities to declare a unilateral ceasefire in Kashmir throughout Ramadhan. UN يرحب الاتحاد الأوروبي بالقرار الذي اتخذته مؤخرا السلطات الهندية بإعلان وقف لإطلاق النار من جانب واحد في كشمير خلال فترة رمضان.
    Mr. Djema'a al Seyed Suleymane Ramadhan. UN السيد جمعة السيد سليمان رمضان.
    The Special Rapporteur was informed about the killing of an Iraqi woman and the serious injuries caused to two others, after they were run over by a car while crossing 14th Ramadhan Street in Baghdad on 15 August 1995. UN ٢٣- تم إبلاغ المقرر الخاص بمقتل عراقية وإصابة امرأتين أخريين بجروح بالغة بعد أن داستهن سيارة أثناء عبورهن شارع ٤١ رمضان في بغداد يوم ٥١ آب/أغسطس ٥٩٩١.
    In the following individual cases, the trial court was said to have responded to the defendant's torture claim by disregarding the evidence obtained through torture: Sharif Hassan Ahmad Muhammad Hassan, Qasim Ibrahim Qasim Qutaish, Ahmad Ibrahim Abdul Galil Mustafa, Ala ed-Din Ismail Abbas Ramadhan. UN وفي الحالات الفردية التالية قيل إن المحكمة التي كانت تنظر القضية أجابت على ادعاء التعذيب المقدم من المتهم بتجاهل الدليل الذي تم الحصول عليه بواسطة التعذيب: شريف حسن أحمد محمد حسن، وقاسم ابراهيم قاسم قطيش، وأحمد ابراهيم عبد الجليل مصطفى، وعلاء الدين اسماعيل عباس رمضان.
    Mr. Ramadhan Kajembe (Kenya) African group UN السيد رمضان كاجيمبي (كينيا) المجموعة الأفريقية
    8. At its 2nd meeting, the Committee elected, by acclamation, Ramadhan Mwinyi (United Republic of Tanzania) as Chair of the Committee for the session. UN 8 - وانتخبت اللجنة بالتزكية، في جلستها الثانية، السيد رمضان موينيي (جمهورية تنـزانيا المتحدة) رئيسا للجنة لهذه الدورة.
    Ramadhan Mwinyi (United Republic of Tanzania) UN السيد رمضان موينيي (جمهورية تنـزانيا المتحدة)
    5. Some months after Mr. Ramadhan's arrest, his detention was legalized by an administrative decision from the Minister of the Interior issued according to article 3 of Law No. 162 of 1958 on the state of emergency. UN 5- وبعد عدة أشهر من القبض على السيد رمضان تم تقنين احتجازه بموجب قرار إداري صادر عن وزير الداخلية وفقاً للمادة 3 من القانون رقم 162 لعام 1958 بشأن حالة الطوارئ.
    6. In September 1997, according to the 1966 Code of Military Justice, and in spite of the fact that he was a civilian, Mr. Ramadhan was brought before the Supreme Military Tribunal of Heikstep, Cairo; which sentenced him to life imprisonment. UN 6- وفي أيلول/سبتمبر 1997، عُرض السيد رمضان على المحكمة العسكرية العليا في الهايكستب بالقاهرة وفقاً لقانون القضاء العسكري لعام 1966 رغم أنه شخص مدني؛ وحكمت عليه المحكمة بالسجن مدى الحياة.
    8. In its reply, the Government reported that Mr. Ramadhan is a prominent member of a proscribed terrorist organization that uses armed violence as a means of wreaking havoc and sowing terror among the population, with the aim of disrupting domestic law and public order. UN 8- وأبلغت الحكومة في ردها أن السيد رمضان هو عضو بارز في منظمة إرهابية محظورة تستعمل العنف المسلح كوسيلة لإشاعة الفوضى وبث الرعب بين المواطنين بهدف تعطيل القانون المحلي والنظام العام.
    The Government does not give precise dates, circumstances, victims or other relevant elements and does not give further details as to which proscribed terrorist organization Mr. Ramadhan was allegedly linked to, or what incidents of armed violence he had been involved in. UN ولم تقدم الحكومة بيانات دقيقة عن التاريخ أو الملابسات أو الضحايا أو العناصر الأخرى ذات الصلة ولم تقدم أيضاً تفاصيل أخرى عن المنظمة الإرهابية المحظورة التي يدعى أن السيد رمضان ينتمي إليها أو أحداث العنف المسلح التي شارك فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus