"range of human rights" - Traduction Anglais en Arabe

    • مجموعة حقوق الإنسان
        
    • نطاق حقوق الإنسان
        
    • بمجموعة من الحقوق المختلفة
        
    • جملة حقوق الإنسان
        
    • بطائفة من حقوق الإنسان
        
    • النطاق من حقوق الإنسان
        
    • مجموعة متنوعة من حقوق الإنسان
        
    • مجموعة من حقوق الإنسان
        
    • طائفة من حقوق الإنسان
        
    Working with other partners in Rwandan civil society, they should be encouraged to monitor the entire range of human rights. UN وينبغي تشجيعها على العمل مع الشركاء الآخرين في المجتمع المدني الرواندي لرصد كامل مجموعة حقوق الإنسان.
    Constitutional protection of the full range of human rights. UN :: الحماية الدستورية لكامل مجموعة حقوق الإنسان
    The Palestinian cause, as the longest-standing and most glaring issue on the United Nations agenda, must be addressed before the Committee's concern for the range of human rights discussed at the session could be taken seriously. UN ولابدّ من معالجة القضية الفلسطينية، وهي الأقدم والأبرز على جدول أعمال الأمم المتحدة، إذا كان لقلق الجنة إزاء مجموعة حقوق الإنسان الخاضعة للمناقشة خلال هذه الدورة أن يؤخذ بعين الجدية.
    Indeed, as early as 1975 the development policy of the Government of the Netherlands recognized the full range of human rights. UN وبالفعل، اعترفت السياسة الإنمائية لحكومة هولندا منذ عام 1975 بكامل نطاق حقوق الإنسان.
    Article 9 of the Convention is therefore essential to the enjoyment of the full range of human rights by women. UN لذا تُمثِّل المادة 9 من الاتفاقية عنصرا ضروريا لتمتع المرأة بكامل نطاق حقوق الإنسان.
    (5) In contrast to treaties relating to a particular human right, such as the conventions on torture or racial discrimination, the object and purpose of general human rights treaties are complex. These treaties cover a wide range of human rights and are characterized by the global nature of the rights that they are intended to protect. UN 5) وخلافاً للمعاهدات التي تتعلق بحق معيّن من حقوق الإنسان، مثل اتفاقية مناهضة التعذيب، واتفاقية القضاء على التمييز العنصري، فإن موضوع معاهدات حقوق الإنسان العامة وغرضها معقَّدان()، وهما يتعلقان بمجموعة من الحقوق المختلفة ويتميزان بشمولية الحقوق التي يعتزمان حمايتها.
    92. The Government of the DPRK, while reviewing, for preparation of the present report, the experiences so far gained in the activities for protection and promotion of human rights and observing global human rights situation, considered what conditions are essential for the effective ensuring of a full range of human rights and how to realize them. UN 92- في سياق استعراض جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، لأغراض إعداد هذا التقرير، للخبرات التي اكتسبتها في أنشطة حماية حقوق الإنسان وتعزيزها ومراقبة الوضع العام لحقوق الإنسان، فقد نظرت في الشروط الأساسية للتكفل بصورة فعالة بتنفيذ جملة حقوق الإنسان وإعمالها.
    She stressed the importance of putting people first and focusing on the realization of their full range of human rights, including the right to sexual and reproductive health. UN وشددت على أهمية وضع الإنسان في قمة الأولويات والتركيز على إعمال كامل مجموعة حقوق الإنسان الخاصة بهم بما في ذلك حق الحصول على الرعاية الصحية الجنسية والإنجابية.
    8. The Committee also expresses its concern about the lack of an independent national human rights institution, established in accordance with the Paris Principles of 1991, which would serve to monitor the entire range of human rights in the country. UN 8- كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدولة الطرف لم تنشئ، عملاً بمبادئ باريس لعام 1991 مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان من شأنها القيام برصد عملية تطبيق كامل مجموعة حقوق الإنسان في البلد.
    It also welcomes the initiatives taken by the Secretary—General of the United Nations Conference on Trade and Development to explore more fully the linkages between the principal concerns of the organization and respect for the full range of human rights. UN وهي ترحب أيضا بالمبادرات التي اتخذها الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية لتوسيع نطاق استكشاف الروابط بين بواعث القلق الرئيسية للمنظمة واحترام كامل مجموعة حقوق الإنسان استكشافاً أكثر شمولاً.
    37. The point was made that the universal periodic review mechanism covered the whole range of human rights in a single exercise and the implementation of rights, even if the State party was not party to treaties. UN 37 - وأُعرب عن ملاحظة مفادها أن الاستعراض الدوري الشامل يغطي مجموعة حقوق الإنسان كاملة في عملية واحدة وتنفيذ الحقوق، حتى ولو كانت الدولة الطرف ليست طرفا في المعاهدات.
    41. The inundation and disappearance of small island States would have implications for the right to self-determination, as well as for the full range of human rights for which individuals depend on the State for their protection. UN 41- وسيكون للفيضانات وزوال الدول الجزرية الصغيرة تبعات على الحق في تقرير المصير، وعلى كامل مجموعة حقوق الإنسان التي يعتمد الأفراد على الدولة في حمايتها.
    The recognition of the indivisibility of economic, social and cultural rights, on the one hand, and civil and political rights, on the other. transforms the entire range of human rights into an indispensable and powerful tool for achieving sustainable human development. UN ويفضي الاعتراف بعدم تجزئة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من جهة، والحقوق المدنية والسياسية من جهة أخرى، إلى تحويل مجموعة حقوق الإنسان بكاملها إلى أداة قوية لا غنى عنها لتحقيق التنمية البشرية المستدامة.
    :: Women and girls should be able to fully harness the potential of information and communications technologies for education, empowerment and the exercise of their full range of human rights through meaningful access to the Internet. UN :: ينبغي كفالة أن تكون المرأة والفتاة قادرة على الاستفادة من إمكانات تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التعليم، وتمكينهن وممارستهن لكامل مجموعة حقوق الإنسان من خلال ضمان الوصول الفعلي إلى شبكة الإنترنت.
    Indeed, indigenous participation in decision-making on the full spectrum of matters that affect their lives forms the fundamental basis for the enjoyment of the full range of human rights. UN وبالفعل فإن مشاركة الشعوب الأصلية في صنع القرارات في كامل طيف الموضوعات التي تؤثر في حياتهم يشكل القاعدة الأساسية للتمتع بكل نطاق حقوق الإنسان.
    10. Country-specific rapporteurs emphasized that they were able to provide information on the enjoyment of the full range of human rights in the States of their mandate. UN 10 - وأكد مقررون معنيون ببلدان معينة أنهم تمكنوا من تقديم معلومات عن التمتع بكامل نطاق حقوق الإنسان في الدول المشمولة بولايتهم.
    (a) The full range of human rights is available to only a minority of the world's population; UN (أ) لا يتاح كامل نطاق حقوق الإنسان إلا لأقلية من سكان العالم؛
    (4) In contrast with treaties relating to a particular human right, such as the conventions on torture or racial discrimination, the object and purpose of general human rights treaties is a complex matter. These treaties cover a wide range of human rights and are characterized by the global nature of the rights that they are intended to protect. UN (4) وخلافاً للمعاهدات التي تتعلق بحق معيّن من حقوق الإنسان، مثل اتفاقية مناهضة التعذيب، واتفاقية القضاء على التمييز العنصري، فإن موضوع معاهدات حقوق الإنسان العامة وغرضها معقَّدان، وهما يتعلقان بمجموعة من الحقوق المختلفة ويتميزان بشمولية الحقوق التي يعتزمان حمايتها.
    (c) To encourage the development of an international consensus on agrofuels, based not only on the need to avoid the negative impact of the development of agrofuels on the international price of staple food commodities, but also on the need to ensure that the production of agrofuels respects the full range of human rights and does not result in distorted development in producer countries; UN (ج) تشجيع التوصل إلى توافق آراء دولي بشأن الوقود الزراعي، يستند ليس فقط إلى الحاجة لتفادي التأثير السلبي لتطوير الوقود الزراعي على الأسعار الدولية للسلع الغذائية الأساسية، وإنما أيضاً إلى الحاجة لضمان إنتاج هذه الأنواع من الوقود على نحو يكفل احترام جملة حقوق الإنسان ولا يؤدي إلى تشويه التنمية في البلدان المنتجة؛
    Violence and fear of violence restrict the movement of women and girls and limit their use of public spaces, their mobility from their homes and, as a result, their full enjoyment of a range of human rights. UN إن العنف والخوف من العنف يقيدان حركة النساء والفتيات، ويحدان من ارتيادهن الأماكن العامة، وتحركهن من منازلهن، وبالتالي يحدان من تمتعهن التام بطائفة من حقوق الإنسان.
    human rights 3. As noted in the previous report of the Secretary-General to the General Assembly, the 1979 Constitution of the Islamic Republic of Iran guarantees a wide range of human rights and fundamental freedoms. UN 3 - كما ورد في التقرير السابق المقدم من الأمين العام إلى الجمعية العامة، يكفل دستور جمهورية إيران الإسلامية لعام 1979 طائفة واسعة النطاق من حقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    ILO Core Labour Standards define a range of human rights at work that are universally applicable regardless of conditions or stage of national development. UN وتحدد معايير العمل الأساسية الصادرة عن منظمة العمل الدولية مجموعة متنوعة من حقوق الإنسان في العمل القصد منها أن تنطبق عالميا بغض النظر عن ظروف التنمية الوطنية أو المرحلة التي تمر بها.
    They were concerned that a range of human rights could be violated by certain anti-terrorism measures. UN وأعربوا عن انشغالهم لأن تدابير معينة لمكافحة الإرهاب يمكن أن تفضي إلى انتهاك مجموعة من حقوق الإنسان.
    Corruption results in the unequal allocation of public resources, exacerbating existing inequalities, and undermines the realization of a range of human rights. UN والفساد يؤدي إلى تخصيص الموارد العامة بشكل غير متساوٍ، ويفاقم من أوج اللامساواة القائمة، ويقوض إعمال طائفة من حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus