"ranged between" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتراوح بين
        
    • تراوحت بين
        
    • تراوح بين
        
    • كان يتراوح بين
        
    • قد تراوحت
        
    Compensation paid to family members of the victims ranged between five million and 30 million dinars. UN وقال إن مبالغ العطل والضرر المدفوعة للمستحقين عن الضحايا كانت تتراوح بين 5 ملايين و30 مليون دينار.
    In 21 countries the growth rates ranged between 1 per cent and 2.9 per cent, while another 15 countries managed to grow in the 3 per cent to 4.9 per cent range. UN وفي 21 بلدا تراوحت معدلات النمو بين 1 و2.9 في المائة، في حين استطاع 15 بلدا النمو بنسبة تتراوح بين 3 و4.9 في المائة.
    The values they came up with ranged between 7.6 and 40.5per cent per annum. UN وخلُصوا إلى قيم سنوية تتراوح بين 7.6 و40.5 في المائة.
    The numbers that were mentioned as the optimum size for the core group or executive committee ranged between 5 and 30 members. UN والأعداد التي ذكرت بوصفها العدد الأمثل لحجم المجموعة الأساسية أو اللجنة التنفيذية تراوحت بين 5 أعضاء و30 عضواً.
    While rates of self-revision at the main conference venues have ranged between 50 and 70 per cent, efforts continue to be made to bring the rate of self-revision in all services closer to the desirable rate of 45 per cent. UN وفي حين أن معدلات المراجعة الذاتية في المراكز الرئيسية للمؤتمرات تراوحت بين ٥٠ و ٧٠ في المائة، يستمر بذل جهود لجعل معدل المراجعة الذاتية في جميع الدوائر قريبا من المعدل المرغوب وهو ٤٥ في المائة.
    393. At the Global Service Centre, we observed from the monthly satellite bandwidth utilization data for the three years 2011/12 to 2013/14 that the utilization of bandwidth had ranged between 74 and 86 per cent. UN 393 - وفي مركز الدعم العالمي، لاحظنا من بيانات الاستخدام الشهرية للنطاق الترددي الساتلي للسنوات الثلاث الممتدة من 2011/2012 إلى 2013/2014 أن استخدام النطاق الترددي تراوح بين 74 و 86 في المائة.
    Inflation in the Czech Republic - considering the transformation of the economy - was relatively low in the report period; it ranged between 8 and 11 per cent, and in 1999 it even declined to 2.5 per cent. UN 24- وكان التضخم في الجمهورية التشيكية - بالنظر إلى عملية انتقال الاقتصاد - منخفضاً في الفترة المشمولة بالتقرير، وقد كان يتراوح بين 8 و11 في المائة وفي عام 1999 انخفض إلى ما نسبته 2.5 في المائة.
    She said that the economic benefit for the consumer by the prosecution could be assessed on the basis of scientific findings on the price effects of an illegal cartel agreement, which ranged between Euro500 million and Euro750 million per year in that country. UN وقالت إنه يمكن تقييم المنفعة الاقتصادية التي قد يجنيها المستهلك من هذه المقاضاة استناداً إلى الاستنتاجات العلمية المتعلقة بآثار اتفاقات التكتلات الاحتكارية غير القانونية على الأسعار، والتي تتراوح بين 500 و750 مليون يورو في السنة في ذلك البلد.
    Analysis of aircraft occupancy showed that empty seats on aircraft flown on selected days in 2006 ranged between 42 and 94 per cent. UN وبيّن تحليل شغل الطائرات أن نسبة المقاعد الشاغرة في الطائرات التي قامت برحلات في أيام مختارة من عام 2006، تتراوح بين 42 و 94 في المائة.
    Senegal recorded 7.2 tons in 1999, a decrease from previous levels, which had ranged between 13 tons and 84 tons since 1995. UN وسجّلت السنغال ضبط 2ر7 أطنان في عام 1999، بانخفاض عن المستويات السابقة التي كانت تتراوح بين 13 طنا و84 طنا منذ عام 1995.
    That increased their import costs and reduced export earnings, as was apparent, inter alia, from freight to import ratios, which ranged between 9.1 per cent and almost 50 per cent in the landlocked developing countries. UN وهذا يزيد تكاليف ما تستورده ويخفض دخلها من الصادرات، كما يتضح، في جملة أمور، من نسب الشحن إلى الاستيراد، التي تتراوح بين ٩,١ في المائة ونحو ٥٠ في المائة في البلدان النامية غير الساحلية.
    In 2009, only one person benefited from the mitigating circumstances provided for by article 340 of the Penal Code. In other instances in which the Government took mitigating circumstances into consideration, sentences ranged between seven and a half years and fifteen years, compared with fifteen years for cases in which the court did not take mitigating circumstances into consideration. UN وفي عام 2009 لم يستفيد أي متهم من العذر المحل بموجب أحكام المادة 340 عقوبات، إلا في قضية واحدة فقط وباقي القضايا وفي الحالات التي تأخذ فيها المحكمة بالأسباب المخففة كانت الأحكام تتراوح بين سبع سنوات ونصف وخمسة عشرة سنة في حين كانت خمسة عشر سنة للحالات التي لم تأخذ فيها المحكمة بالأسباب المخففة.
    From the distribution, it may be noted that the average of the 26 reported costs for pay and allowances for troops in December 1996 ranged between $774 and $10,778 per person per month, with an overall average of $3,806 and a median of $2,812. UN ومن واقع التوزيع نلاحظ أن متوسط التكلفة المبلغ عنها في الردود الستة والعشرين، فيما يتعلق بمرتبات القوات وبدلاتها في كانون الأول/ديسمبر 1996 قد تتراوح بين 774 دولارا و 778 10 دولارا للفرد في الشهر، بمتوسط عام يبلغ 806 3 دولارات وقيمة وسيطة قدرها 812 2 دولارا.
    In sub-Arctic and Arctic mammals the highest calculated TEQ concentration for CN66 ranged between 4 and 17 pg/g lw in pilot whales (Rotander et al., 2012). UN وفي ثدييات المناطق القطبية وشبه القطبية، كان أعلى تركيز لمعدلات السمية الشاملة المحسوبة للنفثالينات 66 تتراوح بين 4 و17 pg/غرام من وزن الدهن في الحيتان الرائدة (Rotander وآخرون، 2012).
    In sub-Arctic and Arctic mammals the highest calculated TEQ concentration for CN66 ranged between 4 and 17 pg/g lw in pilot whales (Rotander et al., 2012). UN وفي ثدييات المناطق القطبية وشبه القطبية، كان أعلى تركيز لمعدلات السمية الشاملة المحسوبة للنفثالينات 66 تتراوح بين 4 و17 pg/غرام من وزن الدهن في الحيتان الرائدة (Rotander وآخرون، 2012).
    28. The overall variations between budgetary appropriations and final expenditure under the three broad groups of military and police personnel, civilian personnel and operational costs for all 15 missions, taken together, ranged between 3 and 6 per cent. UN ٢٨ - كانت الفروق الإجمالية بين اعتمادات الميزانية والنفقات النهائية في إطار المجموعات الرئيسية الثلاث، وهي الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون والتكاليف التشغيلية، بالنسبة للـبعثات الخمس عشرة جميعا، إذا نُظر إليها معًا، تتراوح بين 3 و 6 في المائة.
    The delays in effecting the necessary adjustments to the benefits, which ranged between three and six years, resulted in overpayments totalling $88,809. UN وأسفرت التأخيرات في تنفيذ التسويات اللازمة للاستحقاقات، والتي تراوحت بين ثلاث وست سنوات، عن مدفوعات زائدة بلغ مجموعها ٨٠٩ ٨٨ دولارات.
    In 1996, real GDP growth rates are estimated to have ranged between 5.2 per cent in both Kuwait and Oman to 3.2 per cent in Qatar. UN وحسب التقديرات أيضا، فإن معدلات النمو الحقيقي في الناتج المحلي الاجمالي خلال عام ١٩٩٦، قد تراوحت بين ٢,٥ في المائة في كل من الكويت وعمان، و ٢,٣ في المائة في قطر.
    In 1995, depending on category, they ranged between 3.9 and 5.4 lari; on 1 January 1997 they ranged between 26.5 and 31.1 lari. UN وقد تراوحت هذه الزيادة في عام ٥٩٩١، بحسب الفئات، بين ٩,٣ و٤,٥ لاري؛ وفي ١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١، تراوحت بين ٥,٦٢ و١,١٣ لاري.
    The health authorities estimate that during the period 2004-06 the public sector ratio ranged between 46 and 49 percent and that for the private sector correspondingly between 51 and 54 percent. UN وتقدر الهيئات الصحية أن النسبة التي تحملها القطاع العام في الفترة 2004-2006 قد تراوحت بين 46 و 49 في المائة وأن النسبة المناظرة التي تحملها القطاع الخاص قد تراوحت بين 51 و 54 في المائة.
    Substantial progress had been made in the provision of primary education, net enrolment rates of which ranged between 71 and 95 per cent, with no gender gap at that level. UN وقد تحقق تقدم جوهري في توفير التعليم الابتدائي وفي المعدل الصافي للالتحاق بالمدارس الذي تراوح بين 71 و 95 في المائة، دون وجود فجوة بين الجنسين عند ذلك المستوى.
    Upon enquiry as to the number of posts involved, the Committee was informed that for 2001-2004 the number of staff recruited each year after passing a competitive exam ranged between 60 and 70. UN وبعد التحري في عدد الوظائف المعنية، علمت اللجنة بأن عدد الموظفين الذين عُينوا كل سنة بعد اجتياز امتحان تنافسي تراوح بين 60 و 70 بالنسبة للفترة 2001-2004.
    3. As indicated in paragraphs 18 to 21 of the report of the Secretary-General, the average of the costs reported by the 26 troop-contributing Member States for pay and allowances in December 1996 ranged between $774 and $10,778 per person per month, with an overall average of $3,806 and a median of $2,812. UN 3 - وكما هو مبين في الفقرات 18 إلى 21 من تقرير الأمين العام، فإن متوسط التكاليف التي أبلغت عنها 26 دولة عضوا مساهمة بقوات فيما يتعلق بالمرتبات والبدلات في كانون الأول/ديسمبر 1996، كان يتراوح بين 774 دولارا و 778 10 دولارا للفرد في الشهر، وكان المتوسط العام 806 3 دولارات، والوسيط 812 2 دولارا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus