"ranging from three" - Traduction Anglais en Arabe

    • تتراوح بين ثلاثة
        
    • تتراوح بين ثلاث
        
    • تراوحت بين ثلاثة
        
    • تتراوح من ثلاثة
        
    • يتراوح حجمها ما بين ثلاثة
        
    Others provide for periods of unpaid leave ranging from three months to three years for family reasons, and give priority for re-instatement. UN وتنص اتفاقيات أخرى على إجازات بدون مرتب ﻷسباب عائلية تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات مع اﻷولوية للعودة إلى العمل.
    Under the Code, anyone who changes the family status of a child by deception, switching or in some other manner is liable to an imprisonment sentence ranging from three months to three years. UN وينص القانون على أن كل من يغير الوضع العائلي للطفل عن طريق الخداع أو التبديل أو أي طريقة أخرى يكون عرضة لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وثلاث سنوات.
    Where the offence was committed for gain or other base motives or if health, education or schooling of a child is seriously endangered as its result, the offender is liable to an imprisonment sentence ranging from three months to five years. UN وفي حال ارتكاب الجريمة لتحقيق مكاسب أو أية دوافع وضيعة أخرى، أو إذا تعرضت صحة الطفل أو تربيته أو تعليمه لخطر شديد نتيجة لذلك، يكون الجاني عرضة لعقوبة السجن لمدة تتراوح بين ثلاثة أشهر وخمس سنوات.
    Consequently, the penalty is a term of imprisonment ranging from three years and one day to five years. UN ونتيجة لذلك تكون العقوبة هي السجن لمدة تتراوح بين ثلاث سنوات ويوم واحد إلى خمس سنوات.
    If found guilty, that person will be subject to either the death penalty, life imprisonment or imprisonment ranging from three years to twenty years, and shall also pay a fine of 60,000-1,000,000 Baht. UN وإذا ثبت أن هذا الشخص مذنب، وقعت عليه إما عقوبة الموت، أو السجن مدى الحياة أو السجن لفترات تتراوح بين ثلاث سنوات و عشرين سنة، إضافة إلى دفع غرامة تتراوح بين 000 60 إلى مليون باهت.
    The Government also reported that the Medical Doctors' Association of Manisa had asked for a decision to suspend the doctors who had issued erroneous medical reports on the state of health of the young people after they had been released from custody periods ranging from three to six months, a proposal which had subsequently been adopted by the Turkish Association of Medical Doctors. UN وأفادت الحكومة أيضاً أن نقابة أطباء مانيسا طلبت بأن يتخذ قرار بوقف عمل الأطباء الذين أصدروا التقارير الطبية الخاطئة بشأن الحالة الصحية لهؤلاء الشباب بعد الإفراج عنهم بعد توقيفهم لفترات تراوحت بين ثلاثة شهور وستة شهور. وقد أيدت نقابة الأطباء التركية هذا المقترح في وقت لاحق.
    Such prohibited act is punishable with imprisonment for a term ranging from three months to two years or a fine of five thousand to twenty five thousand rupees or with both. UN ويعاقب على هذا العمل المحظور بالسجن لمدة تتراوح من ثلاثة أشهر إلى سنتين أو بغرامة تتراوح من 5 آلاف إلى 25 ألف روبية أو بكلتا العقوبتين.
    It is alleged that security detainees are kept in interrogation facilities, ranging from three to six square meters, with no windows or access to daylight or fresh air. UN ويُدّعى أن المحتجزين لدواعٍ أمنية يجري الاحتفاظ بهم في مرافق للاستجواب يتراوح حجمها ما بين ثلاثة وستة أمتار مربعة، دون أي نوافذ أو أي إمكانية لرؤية ضوء النهار أو استنشاق الهواء النقي.
    A total of 15 respondents were dismissed from the service; seven were suspended for periods ranging from three months to one year; and two were acquitted. UN وتم فصل ما مجموعه، 15 شخصا من الخدمة، وإيقاف سبعة عن العمل لفترات تتراوح بين ثلاثة أشهر إلى سنة واحدة، وتم إخلاء سبيل اثنين.
    It was noted that the time within which notice should be given differed in various instruments ranging from three, six, and seven to as much as fifteen days. UN وأشير إلى أن الفترة التي ينبغي أن يتم الإخطار خلالها تختلف فيما بين الصكوك المختلفة حيث تتراوح بين ثلاثة أو ستة أو سبعة أيام وخمسة عشر يوما.
    In another development at Meggido Prison, three prisoners nearing the end of their sentences were issued new administrative detention orders ranging from three to six months. UN وفي تطور آخر في سجن مجيدو، صدرت أوامر جديدة للاحتجاز اﻹداري لمدة تتراوح بين ثلاثة وستة أشهر في حق ثلاثة سجناء كانوا قد أوشكوا على قضاء مدد أحكامهم.
    They include activities that would be implemented over periods of time ranging from three to twenty-five years, with 2004 being the earliest start date and 2031 being the latest completion date. UN وتتضمن أنشطة تنفيذ خلال فترات زمنية تتراوح بين ثلاثة إلى خمسة وعشرين عاماً حيث كان عام 2004 هو أول تاريخ للبدء وعام 2031 هو آخر موعد للاستكمال.
    In October 1993, the reconciliations of all six bank accounts operated by the mission were delayed for periods ranging from three to nine months. UN وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، كانت تسويات جميع الحسابات المصرفية الستة التي تديرها البعثة متأخرة لفترات تتراوح بين ثلاثة وتسعة أشهر.
    These include 92 detainees convicted of various minor crimes and given sentences ranging from three to six months' imprisonment, some of whom described receiving beatings during arrest and in pre-trial detention and being denied basic fair-trial guarantees. UN ويضم هؤلاء 92 محتجزا أدينوا وحكم عليهم بالسجن لمدد تتراوح بين ثلاثة أشهـر وستة أشهر عن مختلف الجرائم الثانوية، وأفاد بعضهم تعرضه للضرب خلال الاعتقال وأثناء الاحتجاز قبل المحاكمة وحرمانه من الضمانات الأساسية لمحاكمة عادلة.
    Traffic in women is similarly punishable, with imprisonment ranging from three to eight years in cases involving women below 18 years of age or committed with intent to use a woman for purposes of prostitution. UN ويعاقب أيضا على الاتجار بالمرأة، وذلك بالسجن لمدد تتراوح بين ثلاث سنوات وثماني سنوات في القضايا التي تتعلق بنساء دون سن الثامنة عشرة أو التي يرتكب فيها الفعل بقصد استخدام المرأة في أغراض البغاء.
    According to Article 169 of the TPC, those who wittingly lend assistance to terrorists or facilitate their actions will be punished by unsuspendable imprisonment terms ranging from three to five years. UN ووفقــا للمـــادة 169 مـــن القانـــون الجنائي التركي فإن مَن يقوم عمدا بمساعدة الإرهابيين أو تسهيل أعمالهــم يعاقب بالسجن لفترة تتراوح بين ثلاث سنوات وخمس سنوات.
    For more than a year, a media campaign orchestrated from the United States spread lies about the Cuban revolution following the arrest of four Cuban citizens, who have now been tried for the crime of incitement to sedition and sentenced to penalties ranging from three and a half to five years in prison. UN وبتنظيم من داخل الولايات المتحدة، يتواصل منذ أكثر من سنة عبر وسائط اﻹعلام شن حملة من الادعاءات التي لا أساس لها ضد الثورة الكوبية بخصوص اعتقال المواطنين اﻷربعة الذين جرت مقاضاتهم حديثا بتهمة التحريض على الفتنة وصدرت ضدهم أحكام بالحرمان من الحرية لفترات تتراوح بين ثلاث سنوات ونصف وخمس سنوات.
    The authors in cases Nos. 1255, 1256, 1259, 1260, 1266, 1268, 1270 and 1288/2004 (Shams et al. v. Australia), were held in immigration detention for periods ranging from three to over four years with no possibility of judicial review. UN وفي القضايا 1255 و1256 و1259 و126٠ و1266 و1268 و127٠ و1288/2٠٠4 (شمس وآخرون ضد أستراليا)، كان أصحاب البلاغات قد وُضعوا في احتجاز إداري لمدة تراوحت بين ثلاثة أعوام وأكثر من أربعة أعوام ودون أية إمكانية لإعادة النظر القضائي.
    The authors in cases Nos. 1255, 1256, 1259, 1260, 1266, 1268, 1270 and 1288/2004 (Shams et al. v. Australia), were held in immigration detention for periods ranging from three to over four years with no possibility of judicial review. UN وفي القضايا 1255 و 1256 و 1259 و 126٠ و 1266 و 1268 و 127٠ و 1288/2٠٠4 (شمس وآخرون ضد أستراليا)، كان أصحاب البلاغات قد وُضعوا في احتجاز إداري لمدة تراوحت بين ثلاثة أعوام وأكثر من أربعة أعوام ودون أية إمكانية لإعادة النظر القضائي.
    18A.49 With the exception of the Commission, which meets in a six-day annual session, all intergovernmental organs of the Commission will meet for a duration ranging from three to five days. UN 18 ألف-49 وباستثناء اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، التي تدوم دورتها السنوية ستة أيام، فإن جميع الأجهزة الحكومية الدولية التابعة لها ستجتمع لمدة تتراوح من ثلاثة إلى خمسة أيام.
    202. In Europe, the European Union established the Erasmus programme in 1987 to encourage European students to study abroad for periods ranging from three months to a year. UN 202- وفي أوروبا، أنشأ الاتحاد الأوروبي برنامج إيراسموس (Erasmus) في عام 1987 لتشجيع الدراسة في الخارج لفترات تتراوح من ثلاثة شهور إلى سنة بين الطلاب الأوروبيين.
    It is alleged that security detainees are kept in interrogation facilities, ranging from three to six square meters, with no windows or access to daylight or fresh air. UN ويُدّعى أن المحتجزين لدواعٍ أمنية يجري الاحتفاظ بهم في مرافق للاستجواب يتراوح حجمها ما بين ثلاثة وستة أمتار مربعة، دون أي نوافذ أو أي إمكانية لرؤية ضوء النهار أو استنشاق الهواء النقي.
    It is alleged that security detainees are kept in interrogation facilities, ranging from three to six square meters, with no windows or access to daylight or fresh air. UN ويُدّعى أن المحتجزين لدواعٍ أمنية يجري الاحتفاظ بهم في مرافق للاستجواب يتراوح حجمها ما بين ثلاثة وستة أمتار مربعة، دون أي نوافذ أو أي إمكانية لرؤية ضوء النهار أو استنشاق الهواء النقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus