"rape survivors" - Traduction Anglais en Arabe

    • ضحايا الاغتصاب
        
    • لضحايا الاغتصاب
        
    • تعرضن للاغتصاب
        
    • الناجيات من عمليات الاغتصاب
        
    Human rights officers have documented a number of cases where rape survivors have been harassed by local government officials. UN وتتضمن وثائق موظفي حقوق الإنسان عددا من الحالات التي قام فيها مسؤولون حكوميون محليون بمضايقة ضحايا الاغتصاب.
    Compelling rape survivors to marry their attackers revictimizes them, results in impunity for the perpetrators and sends the message that sexual violence is socially acceptable. UN ويؤدي إجبار ضحايا الاغتصاب على التزوج من مقترفي الاغتصاب يجعل منهن ضحايا مرة أخرى، ويفضي إلى إفلات المقترفين من العقاب، ويوجه رسالة مفادها أن العنف الجنسي مقبول اجتماعيا.
    For example, in Somalia, UNDP helped rape survivors obtain access to formal court proceedings, which was previously thwarted by the dominance of clan elders. UN فمثلا في الصومال، قدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة إلى ضحايا الاغتصاب في رفع دعاوى قضائية رسمية، وهو أمر كانت سيطرة شيوخ العشائر في السابق تُثني عن القيام به.
    Provisions addressing sexual violence were integrated into the Doha Declaration documents and the related recommendations, including provisions establishing compensation for rape survivors and a fund for women's reproductive health. UN وقد أدرجت أحكام تتناول العنف الجنسي في وثائق إعلان الدوحة وفي التوصيات ذات الصلة، من ضمنها أحكام تقضي بتقديم تعويضات لضحايا الاغتصاب وإقامة صندوق مخصص لصحة النساء الإنجابية.
    These services include counseling and medical services such as ARVs for rape survivors. UN وهذه الخدمات تشمل تقديم المشورة والخدمات الطبية مثل العلاج المضاد للفيروسات الرجعية لمن تعرضن للاغتصاب.
    South Africa has taken important steps to address violence against women and girls, including efforts to provide HIV post-exposure prophylaxis for rape survivors. UN وقد اتخذت جنوب أفريقيا خطوات هامة للتصدي لمسألة العنف ضد النساء والبنات، بما في ذلك بذل جهود لتزويد الناجيات من عمليات الاغتصاب بوقاية طبية من فيروس نقص المناعة البشرية بعد التعرض لأسبابه.
    UNFPA provided rape treatment kits in Darfur that enabled health facilities to provide clinical care to 20,000 rape survivors. UN وقدم صندوق الأمم المتحدة للسكان مجموعات مواد لعلاج الاغتصاب في دارفور مكنت المرافق الصحية من تقديم الرعاية السريرية لـ 000 20 من ضحايا الاغتصاب.
    It is estimated that half a million Rwandan women were raped during the genocide, and that 67 per cent of rape survivors are HIV-positive. UN ويقدر أن نصف مليون امرأة رواندية قد اغتُصبن أثناء عملية الإبادة الجماعية، وأن 37 في المائة من ضحايا الاغتصاب يحملن فيروس نقص المناعة البشرية.
    Much greater efforts are needed to expand access to post-exposure prophylaxis for rape survivors of both sexes and availability of emergency contraception for female survivors of assault. UN ولا بد من بذل جهود تفوق الجهود المبذولة حالياً لتوسيع سبل وصول ضحايا الاغتصاب من الجنسين إلى العلاج الوقائي بعد التعرض للفيروس، وتيسير وسائل منع الحمل العاجلة للإناث اللائي يتعرضن للاغتصاب.
    Even when rape survivors are not rejected they still face important difficulties in establishing intimate relationships. UN وحتى عندما لا تتعرض ضحايا الاغتصاب للنبذ فإنهن يواجهن مع ذلك صعوبات كبيرة في إقامة علاقات حميمة().
    48. During the joint mission, the Special Rapporteur on violence against women heard testimonies from rape survivors and eyewitnesses to human rights violations. UN ٤٨ - وخلال البعثة المشتركة استمعت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة إلى شهادات من ضحايا الاغتصاب وشهود عيان لانتهاكات حقوق اﻹنسان.
    AI adds that rape survivors are stigmatized and suffer exclusion. UN وتضيف منظمة العفو الدولية أن ضحايا الاغتصاب يعانون الوصم والإقصاء(31).
    It contains a gender-neutral definition of rape, which moves away from the concept of " consent " that has historically made rape survivors feel as if they were the ones on trial. UN فهو يحتوى على تعريف حيادي جنسياً عن الاغتصاب، مما يبعده عن مفهوم " القبول " الذي جعل ضحايا الاغتصاب يشعرون على مدى التاريخ بأنهم هم الذين تحت المحاكمة.
    (a) KOFAVIV: established by and for rape survivors, providing comprehensive advocacy and direct services to victims; UN (أ) كوفافيف: وهي منظمة أنشأها ضحايا الاغتصاب لخدمة ضحايا الاغتصاب الآخرين وتقديم توعية شاملة وخدمات مباشرة لهؤلاء الضحايا؛
    13. Most rape survivors suffer severe physical and psychological problems but only very few institutions are able to provide adequate treatment, as reported by joint submission 1. UN 13- ويعاني معظم ضحايا الاغتصاب مشكلات جسدية ونفسية شديدة ولكن لا يوجد سوى عدد قليل جداً من المؤسسات القادرة على توفير العلاج الملائم لهم، وفقاً لما ذُكر في الورقة المشتركة(30).
    The amendments will give rape survivors the right to receive medical treatment without completing a form (Form 8); prevent police from forcing their way into medical facilities to interview survivors; and stipulate that medical providers may not be harassed by Government authorities after treating victims of rape. UN وستخول التعديلات لضحايا الاغتصاب الحق في تلقي العلاج الطبي دون ملء استمارة (الاستمارة رقم 8)؛ وتمنع الشرطة من اقتحام المرافق الطبية لإجراء مقابلة مع الضحايا؛ وتنص على أن السلطات الحكومية لا يجوز لها أن تمارس المضايقات ضد مقدمي الخدمات الطبية بعد علاج ضحايا الاغتصاب.
    For instance, some legal systems emphasize the immoral status of the rape survivors rather than the violent nature of the offence committed by the perpetrator. UN فبعض النظم القانونية تشدد على المركز غير اﻷخلاقي لضحايا الاغتصاب بدلا من التركيز على الطبيعة العنيفة للجرم المقترف.
    The denial of abortion to rape survivors also has an impact on Goal 3 because it thwarts the attainment of gender equality. UN كما أن منع الإجهاض بالنسبة لضحايا الاغتصاب يتعارض مع الهدف 3 من الأهداف الإنمائية للألفية لأنه يعرقل تحقيق المساواة بين الجنسين.
    90. Elaborate emergency programmes of appropriate medical and psychological care for rape survivors. (Poland); UN 90- استحداث برامج طوارئ لتقديم الرعاية الطبية والنفسية لضحايا الاغتصاب. (بولندا)؛
    62. rape survivors reported collusion and close links between the militia, TNI and the police. UN ٦٢ - وأفادت اللاتي تعرضن للاغتصاب وجود تواطؤ وصلات وثيقة بين الميلشيا والقوات المسلحة اﻹندونيسية والشرطة.
    27. During the November 1999 joint mission, the Special Rapporteur on violence against women heard testimonies from rape survivors and eyewitnesses to human rights violations. UN 27- وخلال البعثة المشتركة الموفدة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999، استمعت المقررة الخاصة المعنية بالعنف ضد المرأة إلى شهادات من نساء تعرضن للاغتصاب ومن شهود عيان لانتهاكات حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus