"rapid deterioration of" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدهور السريع
        
    • تدهور سريع
        
    • والتدهور السريع
        
    • للتدهور السريع
        
    • تدهورا سريعا
        
    The European Union is seriously concerned about the rapid deterioration of the humanitarian situation in Angola. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه العميق إزاء التدهور السريع للحالة اﻹنسانية في أنغولا.
    The sustainable development of the Comoros is gravely threatened by a rapid deterioration of the natural environment. UN يهدد التدهور السريع للبيئة الطبيعية للبلد تنميتها المستدامة تهديدا كبيرا.
    The rapid deterioration of the situation in the Middle East is a cause of great concern. UN إن التدهور السريع للحالة في الشرق الأوسط يسبب لنا قلقا شديدا.
    If this situation is associated with a rapid deterioration of the current account, however, the improvement in fiscal conditions will only be temporary. UN بيد أنه إذا واكب هذه الحالة تدهور سريع للحساب الجاري، فإن تحسن الشروط المالية قد يكون تحسنا مؤقتا لا غير.
    It is clear that there remains the potential for serious destabilization of the peace process and a rapid deterioration of the security situation cannot be ruled out. UN ومن الواضح أن احتمال زعزعة العملية السياسية بشكل خطير ما برح قائما ولا يمكن استبعاد حصول تدهور سريع في الحالة الأمنية.
    In addition, the rapid deterioration of the situation along the Chad-Sudan border and concern about a possible conflict between those two neighbouring countries have further exacerbated the climate of insecurity. UN وبالإضافة إلى ذلك، أدى التدهور السريع للحالة على طول الحدود التشادية السودانية والقلق بشأن احتمال نشوب صراع بين هذين البلدين المتجاورين، إلى زيادة تفاقم مناخ انعدام الأمن.
    Since national resources are available when disasters strike, they represent the first line of defence against a rapid deterioration of the situation in an affected community. UN وتمثل الموارد الوطنية إذا توفرت عند حدوث الكوارث، خط الدفاع الأول ضد التدهور السريع في وضع المجتمعات المتضررة.
    The Committee was informed that savings arose primarily as a result of the disruptions in the implementation of operational plans caused by the rapid deterioration of the security conditions in Somalia. UN وأبلغت اللجنة بأن الوفورات تعزى أساسا إلى تعطل تنفيذ خطط العمليات بسبب التدهور السريع في الظروف اﻷمنية في الصومال.
    The Rwandese Government's departure from the capital has confirmed the rapid deterioration of the situation. UN وتؤكد مغادرة الحكومة الرواندية للعاصمة التدهور السريع للحالة.
    Special country alerts are issued in cases of the rapid deterioration of a country's food security situation. UN وتصدر تحذيرات قطرية خاصة في حالات التدهور السريع لحالة اﻷمن الغذائي في أي بلد.
    The rapid deterioration of the body is similar to flesh-eating bacteria. Open Subtitles إنّ التدهور السريع للجسم مشابه لبكتيريا من اكلة اللحم
    These allocations are made for sudden onset emergencies or crises, including both natural disasters and complex emergencies, as well as rapid deterioration of existing complex emergencies. UN وتُرصد هذه المخصصات لحالات الطوارئ أو الأزمات المفاجئة، بما في ذلك الكوارث الطبيعية وحالات الطوارئ المعقدة على السواء، وكذلك التدهور السريع في حالات الطوارئ المعقدة القائمة.
    The tragedy of Africa is, first, that population growth is far greater than growth in food production per capita and, secondly, that the rapid deterioration of the environment seriously harms agricultural output. UN وتكمن مأساة أفريقيا في: أولا، أن النمو السكاني يزيد كثيرا عن نمو نصيب الفرد من الإنتاج الغذائي؛ ثانيا، إن التدهور السريع للبيئة يلحق ضررا شديدا بالإنتاج الزراعي.
    As the attacks and assaults by the occupying forces on the Palestinian civilian population intensify, Israeli Prime Minister Sharon has also vowed to continue targeting Palestinian leaders for assassination, escalating tensions and ensuring the rapid deterioration of this already critical and dangerous situation. UN ومع تكاثف الهجمات والاعتداءات التي تقوم بها قوات الاحتلال على السكان المدنيين الفلسطينيين، أعلن رئيس الوزراء الإسرائيلي شارون عزمه على مواصلة استهداف القادة الفلسطينيين لاغتيالهم، الأمر الذي يؤدي إلى تصاعد التوتر وكفالة التدهور السريع لهذه الحالة الحرجة والخطيرة بالفعل.
    The rapid deterioration of the economy during the second quarter of 1996 exacerbated the humanitarian crisis, putting intense pressure on millions of people already living below subsistence levels. UN وقد أدى التدهور السريع الذي لحق بالاقتصاد في الربع الثاني من عام ١٩٩٦ تفاقم اﻷزمة اﻹنسانية، معرضا بذلك ملايين البشر ممن يعيشون بالفعل تحت مستويات الكفاف الى ضغط حاد.
    The current malaria epidemics in these countries are the result of a rapid deterioration of malaria prevention and control operations owing to military conflicts followed by economic crisis. UN وأوبئة الملاريا الحالية في هذه البلدان هي نتيجة التدهور السريع في عمليات الوقاية من الملاريا ومكافحتها بسبب نشوب منازعات عسكرية تتلوها أزمة اقتصادية.
    60. The failure of the disarmament process in Côte d'Ivoire on 15 October 2004 led to a rapid deterioration of stability in that country. UN 60 - وقد أدى فشل عملية نزع السلاح في كوت ديفوار في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2004 إلى تدهور سريع للاستقرار في ذلك البلد.
    The end result is a rapid deterioration of the natural resource base upon which all of life and society depends, to the point where the very survival of humanity is in jeopardy. UN وتتمثل النتيجة النهائية في تدهور سريع للموارد الطبيعية التي تستند إليها أساسا كل أشكال الحياة والمجتمع، لدرجة تعريض بقاء اﻹنسانية ذاته للخطر.
    Meetings with troop-contributing countries should be held not only in the drawing up of mandates, but also in their implementation, when considering a change in, or renewal of, or completion of a mission mandate, or when there is a rapid deterioration of the situation on the ground. UN ويجب ألا يقتصر عقد الاجتماعات مع البلدان المساهمة بقوات على فترة وضع الولايات، ولكن تُعقد أيضا أثناء تنفيذ هذه الولايات وعند النظر في إجراء أي تغيير للولاية أو تجديد أو استكمال لها أو عندما يكون هناك تدهور سريع للموقف على الصعيد الميداني.
    At the same time, the Mission intends to be prepared for the consequences of a possible breakdown of the post-referendum agreements, which could potentially result in the rapid deterioration of the security situation in the South. UN وفي الوقت نفسه، تعتزم البعثة الاستعداد لإمكانية انهيار اتفاقات ما بعد الاستفتاء وما قد يترتب عليه من عواقب، مما يمكن أن يتجلى في تدهور سريع للحالة في الجنوب.
    The unsustainable management of the world's natural resources and the rapid deterioration of the Earth's environment have become problems of global magnitude. UN واﻹدارة غير المستدامة لموارد العالم الطبيعية والتدهور السريع في بيئة اﻷرض أصبحا مشكلتين ذواتي بعد عالمي.
    The poor quality of electricity and high humidity were also causes of the rapid deterioration of refrigeration facilities. UN ومثلت رداءة نظم الكهرباء ومعدلات الرطوبة العالية أسباباً إضافية للتدهور السريع لمرافق التبريد.
    The past year has witnessed a rapid deterioration of the situation in the occupied Palestinian territories. UN لقد شهد العام الماضي تدهورا سريعا للحالة في الأراضي الفلسطينية المحتلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus