"rapid global" - Traduction Anglais en Arabe

    • العالمي السريع
        
    • عالمية سريعة
        
    • العالمية المتسارعة
        
    As a result of rapid global liberalization of financial markets, private capital flows of all types have increased in speed and volume. UN ونتيجة للتحرير العالمي السريع للأسواق العالمية، ازدادت تدفقات رؤوس الأموال الخاصة من جميع الأنواع سرعة وحجماً.
    As a result of rapid global liberalization of financial markets, private capital flows of all types have increased in speed and volume. UN ونتيجة للتحرير العالمي السريع للأسواق العالمية، ازدادت تدفقات رؤوس الأموال الخاصة من جميع الأنواع سرعة وحجماً.
    For that reason, the international community must acknowledge as a matter of urgency that the nature of those problems had been transformed as a result of rapid global development. UN لذا يلزم التسليم بكل ذلك قبل أن يغير التطور العالمي السريع من طبيعة هذه المشاكل.
    rapid global deployment of technologies to reduce mercury emissions therefore needed to be encouraged. UN ولهذا يلزم تشجيع تطوير تكنولوجيات عالمية سريعة لتخفيض انبعاثات الزئبق.
    :: We commend the efforts designed to develop Joint Arab Action and the modernization of its system energizing of its mechanisms that have been achieved, thus enabling it to deal with developments in Arab societies and keep pace with rapid global changes. UN - نشيد بالجهود الرامية إلى تطوير العمل العربي المشترك، وما تحقق في مجال تحديث منظومته، وتفعيل آلياته، بما يتيح التعامل مع التطورات في المجتمعات العربية ومواكبة المستجدات العالمية المتسارعة.
    We would wish that this businesslike approach reflect the new direction of a reformed United Nations, more efficient and more effective, to face the challenge of rapid global change. UN ونود أن نرى هذا النهج الجاد يعكس الاتجاه الجديد لﻷمم المتحدة بعد إصلاحها، لتصبح أكثــر كفــاءة وفعاليــة فتتصدى لتحدي التغير العالمي السريع.
    Financial liberalization and the rapid global integration of financial markets have induced policy makers to be increasingly cautious; the financial community is particularly sensitive to the fear of inflation even though there is currently little evidence of a resurgence of inflation. UN كما أن التحرير المالي والدمج العالمي السريع لﻷسواق المالية جعل صانعي السياسة أكثر حذرا؛ والمجتمع المالي حساس بصورة خاصة تجاه الخوف من التضخم، مع أنه لا يوجد حاليا دليل على انبعاثه من جديد.
    The European Union welcomed the establishment of the International Renewable Energy Agency (IRENA) and its potential contribution to promoting a rapid global transition towards the sustainable use of renewable energy. UN ويرحّب الاتحاد الأوروبي بإنشاء الوكالة الدولية للطاقة المتجددة وبإسهامها المحتمل في تشجيع الانتقال العالمي السريع نحو الاستخدام المستدام للطاقة المتجددة.
    This concept has particular relevance in a world where rapid global integration has created not only great economic gains, but also an unprecedented concentration of wealth and power within and across borders, thus undermining social stability and peace. UN ولهذا المفهوم أهمية خاصة في عالم لا يحقق فيه التكامل العالمي السريع مكاسب اقتصادية هائلة فحسب، ولكن أيضا تركيزا غير مسبوق للثروة والقوة داخل الحدود وعبرها، وبذلك يقوض الاستقرار الاجتماعي والسلام.
    Barbados is therefore implementing a broad program of social, economic and institutional reform to better manage rapid global change while deepening its integration into the regional economy, especially the Caribbean Community (CARICOM). UN ولذا فـــإن بربادوس تنفذ برنامجا عريضا لﻹصلاح الاجتماعي والاقتصادي والمؤسسي بغية تحسين السيطرة على التغير العالمي السريع وتعميق في الوقت نفسه اندماجها في الاقتصادي اﻹقليمي ولا سيما في الجماعة الكاريبية.
    The Forum on Human Solidarity made a thought-provoking presentation to Committee II, focused on the capacity of the human spirit to cope with rapid global urbanization and its implications. UN ٦١ - قدم محفل التضامن الإنساني تقديماً مثيراً إلى اللجنة الثانية ركز فيه على قدرة الروح البشرية على مواكبة التحضر العالمي السريع وآثاره.
    9. rapid global growth has put upward pressure on commodity prices, especially oil, metals and food; and these price increases were beginning to be incorporated into inflation expectations and possibly wage demands. UN 9 - ولقد أدى النمو العالمي السريع إلى تزايد أسعار السلع الأساسية، ولا سيما النفط والمعادن والأغذية، وتم الشروع في مراعاة زيادات الأسعار هذه في توقعات التضخم، وربما في المطالبات المتعلقة بالأجور.
    15. We acknowledge that biodiversity is at the core of human existence; it is threatened by rapid global change and is under pressure from ecosystem degradation and change. UN 15 - نقر بأن التنوع البيولوجي هو محور الوجود البشري؛ ويتعرّض هذا التنوّع البيولوجي للتهديد بسبب التغيُّر العالمي السريع ويقع تحت ضغوط بسبب التدهور والتغيُّر في النظام الإيكولوجي.
    The celebration featured an active exchange on urban matters and a three-day exhibition advising Governments and other development stakeholders to focus efforts to tackle the challenges of rapid global urbanization. UN وتضمن الاحتفال مقاطع عن التبادل النشط للآراء بشأن المسائل الحضرية، ومعرضاً مدته ثلاثة أيام يشجع الحكومات وأصحاب المصلحة الآخرين في مجال التنمية على ضرورة تركيز جهودهم من أجل التصدي لتحديات التحضر العالمي السريع.
    The Summit explored how the rapid global shift to clean technologies and energy efficiency could stimulate economic growth, and highlighted how investors could participate in the low-carbon transition. UN واستكشف مؤتمر القمة الكيفية التي يمكن أن يؤدي بها التحول العالمي السريع إلى تكنولوجيات نظيفة وكفاءة الطاقة إلى حفز النمو الاقتصادي، وأبرز الكيفية التي يمكن للمستثمرين أن يشاركوا بها في الانتقال إلى عصر الانبعاثات منخفضة الكربون.
    15. The rapid global economic downturn of 2008-2009 severely disrupted economic growth worldwide and caused significant setbacks in the progress made towards achieving the Millennium Development Goals. UN 15 - أدى الانكماش الاقتصادي العالمي السريع في الفترة 2008-2009 إلى تعطيل النمو الاقتصادي في أنحاء العالم وأحدث انتكاسات كبيرة في التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    56. rapid global demand for electricity, the increasingly uncertain supply and prices of oil and natural gas and concerns about greenhouse gas emissions had opened the way for the further development of nuclear energy and a growing number of countries had expressed the desire to build nuclear power plants. UN 56 - وقال إن الطلب العالمي السريع على الكهرباء، والعرض غير المؤكد بشكل متزايد وأسعار النفط والغاز الطبيعي ومشاعر القلق إزاء الانبعاثات الغازية من البيوت الزجاجية، قد مهد الطريق إلى مزيد من تطوير الطاقة النووية. وأعرب عدد متزايد من البلدان عن رغبتها في بناء محطات للقوى النووية.
    56. rapid global demand for electricity, the increasingly uncertain supply and prices of oil and natural gas and concerns about greenhouse gas emissions had opened the way for the further development of nuclear energy and a growing number of countries had expressed the desire to build nuclear power plants. UN 56 - وقال إن الطلب العالمي السريع على الكهرباء، والعرض غير المؤكد بشكل متزايد وأسعار النفط والغاز الطبيعي ومشاعر القلق إزاء الانبعاثات الغازية من البيوت الزجاجية، قد مهد الطريق إلى مزيد من تطوير الطاقة النووية. وأعرب عدد متزايد من البلدان عن رغبتها في بناء محطات للقوى النووية.
    “14. With respect to preventing future crises, it was observed that the severity and the speed of the Asian crisis had highlighted the need for rapid global response capacity to prevent and deal with future crises. UN " ١٤ - وفيما يتعلق باتقاء اﻷزمات في المستقبل، لوحظ أن احتدام اﻷزمة اﻵسيوية والسرعة التي حدثت بها يؤكدان الحاجة إلى وجود قدرة عالمية سريعة للاستجابة بغية اتقاء اﻷزمات ومعالجتها مستقبلا.
    14. With respect to preventing future crises, it was observed that the severity and the speed of the Asian crisis had highlighted the need for rapid global response capacity to prevent and deal with future crises. UN ١٤ - وفيما يتعلق باتقاء اﻷزمات في المستقبل، لوحظ أن احتدام اﻷزمة اﻵسيوية والسرعة التي حدثت بها يؤكدان الحاجة لوجود قدرة عالمية سريعة للاستجابة لاتقاء وتخطي اﻷزمات مستقبلا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus