"rapid rate of" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعدل السريع
        
    • سرعة معدل
        
    • الإيقاع السريع
        
    • بمعدل سريع
        
    • معدلا سريعا
        
    Let me first say a word about the predicted rapid rate of increase in road deaths in the developing world. UN اسمحوا لي أولاً أن أقول كلمة عن المعدل السريع المتوقع لازدياد الوفيات على الطرق في العالم النامي.
    More important, as shown in the chart, even the recession years of the early 1980s had little, if any, impact on the rapid rate of expansion of expenditures. UN واﻷهم من ذلك، وكما هو مبين في الرسم البياني، أنه حتى السنوات الانكماشية التي شهدتها أوائل الثمانينات لم يكن لها سوى تأثير ضئيل أو منعدم على المعدل السريع لتزايد النفقات.
    As a result of this rapid rate of ratifications and accessions in the first years of the Convention, the further universalization process has reached a plateau, bringing about a slowdown in the number of new States parties during the reporting period. UN ونتيجة لهذا المعدل السريع لحالات التصديق والانضمام في السنوات الأولى من عمر الاتفاقية، فإن المضي في عملية بلوغ هدف مصادقة الجميع عليها قد بلغ ذروة حدث معها تباطؤ في عدد الدول الأطراف الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    A main conclusion of this study is that eastern Kenya's limited resource base and rapid rate of population growth require comprehensive rural and regional development planning. UN وكان أحد الاستنتاجات الرئيسية لهذه الدراسة أن تآلف قاعدة الموارد المحدودة مع سرعة معدل النمو السكاني في شرق كينيا يتطلب تخطيطا إنمائيا شاملا على الصعيدين الريفي واﻹقليمي.
    :: The widening knowledge and technology gap between nations and peoples as a result of the rapid rate of technological development, the knowledge revolution, and scientific progress and its applications; UN :: اتسـاع الفجـوة المعرفية والتقنية بين الأمم والشعوب، نتيجة الإيقاع السريع للتطورات التكنولوجية والثورة المعرفية والتقدم العلمي وتطبيقاته.
    Population projections suggest that Malawi will continue to experience a rapid rate of growth in spite of an assumption of declining fertility and mortality not declining significantly. UN تشير التوقعات إلى أن عدد سكان ملاوي سيستمر في النمو بمعدل سريع على الرغم من افتراض أن الخصوبة بدأت تنخفض وأن معدل الوفيات لن يشهد انخفاضا كبيراً.
    The projected high rates of population growth in urban areas will bring with them a rapid rate of growth in the demand for water for domestic, municipal and industrial uses, which will often strain existing water-supply capabilities, and the provision of additional supplies will often require the development of costlier sources. UN ٠٤ - والمعدلات العالية المسقطة للنمو السكاني في المناطق الحضرية ستجلب معها معدلا سريعا للنمو في الطلب على المياه للاستخدامات المنزلية والبلدية والصناعية، وهو ما سيشكل في كثير من اﻷحيان اجهادا للقدرات القائمة لتوفير امدادات المياه، وكثيرا ما يتطلب توفير امدادات اضافية تطوير مصادر أكثر تكلفة.
    Lastly, he underscored the rapid rate of ratification of the Convention on the Rights of Persons with Disabilities, a trend which would likely continue, and hoped that States would be committed to its implementation. UN واختتم حديثه مشددا على المعدل السريع لتصديق اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وهو اتجاه من المرجح أن يستمر، معربا عن أمله في أن تلتزم الدول بتنفيذه.
    The assortment structure, namely the significant share of industrial machinery and equipment, together with the rapid rate of investment in the most advanced manufacturing fields, is helping to modernize the economy and making it more competitive. UN وهيكل التشكيلة، أي الحصة الكبيرة من الآلات والمعدات الصناعية، إلى جانب المعدل السريع للاستثمار في أكثر مجالات التصنيع تقدما، يساعد على تحديث الاقتصاد وزيادة قدرته على المنافسة.
    The assortment structure, namely the significant share of industrial machinery and equipment, together with the rapid rate of investment in the most advanced manufacturing fields, was helping to modernize the economy and make it more competitive. UN وقد ساعد الهيكل الناجم عن هذه التركيبة، أي الحصة الكبيرة من الآلات والمعدات الصناعية إلى جانب المعدل السريع للاستثمار في أكثر مجالات التصنيع تقدما، على تحديث الاقتصاد وزيادة قدرته على المنافسة.
    Noting the rapid rate of urbanization in developing countries, which include 49 least developed countries, and the fact that the process is accompanied by the growth of slums, poverty, rising insecurity, risk, vulnerability and frequent disasters, UN وإذْ يلاحظ المعدل السريع للتحضر في البلدان النامية التي تضم 49 بلداً من أقل البلدان نمواً، وحقيقة أن العملية مصحوبة بتكاثر الأحياء الفقيرة، وتزايد الفقر، وزيادة انعدام الأمن، والمخاطر، وحالات التعرض وتكرار الكوارث؛
    30. The relatively rapid rate of job creation that began in the region in 2003 continued in 2005. UN 30 - واستمر في عام 2005 المعدل السريع نسبيا لتوفير الوظائف الذي بدأ في المنطقة في عام 2003.
    Noting the rapid rate of urbanization of small island developing States, which is accompanied by the growth of slums, poverty, and rising insecurity, UN وإذ يلاحظ المعدل السريع للتوسع الحضري للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي يكون مصحوباً بنمو الأحياء الفقيرة والفقر وتزايد انعدام الأمن،
    Noting the rapid rate of urbanization of small island developing States, which is accompanied by the growth of slums, poverty, and rising insecurity, UN وإذ يلاحظ المعدل السريع لتوسع الحضري للدول الجزرية الصغيرة النامية الذي يكون مصحوباً بنمو الأحياء الفقيرة والفقر وتزايد انعدام الأمن،
    As a result of this rapid rate of ratifications and accessions in the first years of the Convention, the further universalization process has reached a plateau, bringing about a slowdown in the number of new States parties during the reporting period. UN ونتيجة لهذا المعدل السريع لحالات التصديق والانضمام في السنوات الأولى من عمر الاتفاقية، فإن المضي في عملية إضفاء الطابع العلمي عليها قد بلغ ذروةً حدث معها تباطؤ في عدد الدول الأطراف الجديدة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    (a) Expenditure rose to $86.7 million, up from $68.9 million in 1994, thus continuing a rapid rate of growth (25.8 per cent); UN )أ( ارتفعت النفقات من ٦٨,٩ مليون دولار في عام ١٩٩٤ إلى ٨٦,٧ مليون دولار، مواصلة على هذا النحو المعدل السريع للنمو )٢٥,٨ في المائة(؛
    The problems arising from the multiplicity of standards are compounded by the rapid rate of obsolescence due to technical change and the investments involved in support services. UN ويضاعف المشاكل الناشئة عن تعدد المقاييس المعدل السريع للعتق الناتج عن التغير التقني والاستثمارات التي تستلزمها خدمات الدعم)٠٢(.
    49. The Working Group observed that the private military and security industry was expanding globally, and underlined that the rapid rate of this growth had shifted the discussion from whether non-State actors should be allowed to use force to how they should use such force. UN 49 - ولاحظ الفريق العامل أن القطاع العسكري والأمني الخاص يتوسع على مستوى العالم؛ وشدد الفريق على أن المعدل السريع لهذا النمو قد حوّل المناقشة من ما إذا كان ينبغي السماح للجهات الفاعلة غير التابعة للدولة باستخدام القوة إلى الكيفية التي ينبغي بها لهذه الجهات استخدام هذه القوة.
    Given the rapid rate of population growth in developing countries, it is likely that the proportion of the poorer countries that are classified as water stressed or water scarce countries will increase. UN وبالنظر الى سرعة معدل نمو السكان في البلدان النامية، فإن من المحتمل أن تتزايد نسبة البلدان اﻷفقر المصنفة بأنها ذات موارد مائية مجهدة أو شحيحة المياه.
    · The widening knowledge and technology gap between nations and peoples as a result of the rapid rate of technological development, the knowledge revolution, and scientific progress and its applications; UN اتساع الفجوة المعرفية والتقنية بين الأمم والشعوب، نتيجة الإيقاع السريع للتطورات التكنولوجية والثورة المعرفية والتقدم العلمي وتطبيقاته.
    14. It follows from the above that employment growth will be poverty-reducing, only if it is associated with a rapid rate of increase in wage employment that yields incomes above the poverty line and a significant reduction in the incidence of underemployment and disguised unemployment. UN 14 - ويُستخلص مما تقدم أن نمو العمالة لا يؤدي إلى الحد من الفقر إلا إذا ارتبط بمعدل سريع لزيادة العمالة المأجورة بما يحقق دخلا يتجاوز خط الفقر وبانخفاض يعتد به في العمالة الناقصة والبطالة المقنعة.
    The projected high rates of population growth in urban areas will bring with them a rapid rate of growth in the demand for water for domestic, municipal and industrial uses, which will often strain existing water-supply capabilities, and the provision of additional supplies will often require the development of costlier sources. UN ٤٠ - والمعدلات العالية المسقطة للنمو السكاني في المناطق الحضرية ستجلب معها معدلا سريعا للنمو في الطلب على المياه للاستخدامات المنزلية والبلدية والصناعية، وهو ما سيشكل في كثير من اﻷحيان اجهادا للقدرات القائمة لتوفير امدادات المياه، وكثيرا ما يتطلب توفير امدادات اضافية تطوير مصادر أكثر تكلفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus