"rapidly increasing" - Traduction Anglais en Arabe

    • الزيادة السريعة
        
    • المتزايد بسرعة
        
    • المتزايدة بسرعة
        
    • زيادة سريعة
        
    • التزايد السريع
        
    • تزايد سريع
        
    • يتزايد بسرعة
        
    • الارتفاع السريع
        
    • سريعة التزايد
        
    • تتزايد بسرعة
        
    • متزايدة بسرعة
        
    • سريع التزايد
        
    • تزايداً سريعاً
        
    • بالتزايد السريع
        
    • تتزايد بصورة سريعة
        
    In a situation of rapidly increasing water scarcity, adaptation options for agriculture necessarily included measures for achieving greater water efficiency. UN وفي ظل الزيادة السريعة في ندرة المياه، شملت بدائل التكيف في الزراعة بالضرورة تدابير لرفع كفاءة استخدام المياه.
    Energy shortages caused by rapidly increasing demand have created significant new problems. UN وتسبب النقص في الطاقة الناجم عن الطلب المتزايد بسرعة كبيرة في ظهور مشاكل جديدة.
    rapidly increasing oil prices have often translated immediately into social and political instability. UN وأسعار النفط المتزايدة بسرعة غالباً ما تترجم إلى عدم استقرار اجتماعي وسياسي.
    The number of small private forest holdings is rapidly increasing owing to intensive restitution of property rights and privatization activities. UN ويشهد عدد الغابات الصغيرة المملوكة ملكية خاصة زيادة سريعة بسبب النشاط المكثف في إعادة حقوق الملكية والخصخصة.
    In the broad socio-economic sector, the rapidly increasing importance of the environment sectors in reconstruction activity is emphasized. UN وفي القطاع الاقتصادي - الاجتماعي العام يجري التأكيد على التزايد السريع في أهمية قطاعات البيئة في أنشطة التعمير.
    The area of certified forests is also rapidly increasing. UN وهناك تزايد سريع أيضا في مساحة الغابات المعتمدة.
    The Appeals Chamber has improved its working practices and procedures so as to better manage its rapidly increasing workload. UN وحسنت دائرة الاستئناف ممارساتها وإجراءاتها العملية لتتولى بصورة أفضل تصريف عملها الذي يتزايد بسرعة.
    Furthermore, the impact of the rapidly increasing world population on the Earth's ecological capital would be enormous. UN وعـلاوة على ذلك، سيكون أثر الزيادة السريعة في سكان العالم فادحا على الرأسمال اﻹيكولوجي لﻷرض.
    The rapidly increasing incidence of HIV/AIDS transmission is of concern to the region. UN ومما يثير القلق في المنطقة الزيادة السريعة في حوادث انتقال مرض اﻹيدز.
    In the United Kingdom the rapidly increasing women's prison population has led to the conversion of men's detention facilities into facilities for women. UN وفي المملكة المتحدة أدت الزيادة السريعة في عدد النساء المسجونات إلى تحويل مرافق لاحتجاز الرجل إلى مرافق للنساء.
    Although the potential impact on future space activities of a rapidly increasing level of space debris is generally recognized, we are unable to identify the best possible solutions to control or to prevent the creation of space debris. UN على الرغم من الاعتراف بصورة عامة باﻷثر المحتمل لمستوى الحطام الفضائي المتزايد بسرعة على أنشطة الفضاء في المستقبل، فإننا غير قادرين على تحديد أفضل الحلول الممكنة للتحكم بتكاثر الحطام الفضائي أو وقفه.
    However, there is a need to focus on improving the standards and sustainability of those services and to put into place the policies and mechanisms needed to control the rapidly increasing rate of waste generation. UN غير أن هناك حاجة إلى التركيز على تحسين المعايير واستدامة هذه الخدمات ووضع السياسات والآليات اللازمة للسيطرة على معدل توليد النفايات المتزايد بسرعة.
    The emerging new economy, characterized by a rapidly increasing reliance of value creation on information and knowledge, still remains concentrated in the developed countries. UN فالاقتصاد الجديد الناشئ، الذي يتميز بالاعتماد المتزايد بسرعة على إيجاد قيمة للمعلومات والمعرفة ما زال متركزا في البلدان المتقدمة النمو.
    Nevertheless, the rapidly increasing bill is going to put pressure on the capacity of Member States to pay. UN ومع ذلك، فإن التكلفة المتزايدة بسرعة ستشكل ضغطاً على قدرة الدول الأعضاء على الدفع.
    China and India have signed an agreement aimed at rapidly increasing trade across their shared Himalayan border. UN فقد وقعت الصين والهند اتفاقا يهدف إلى تحقيق زيادة سريعة في التجارة عبر حدودهما المشتركة في منطقة الهملايا.
    The current population issues have shifted from quantity to quality; that is, the current problems include the rapidly increasing elderly population, an unbalanced sex ratio, unsafe abortions, and adolescent sexual and reproductive health problems. UN وانتقلت المسائل الحالية المتعلقة بالسكان من الكم إلى النوعية؛ بمعنى أن المشاكل الحالية تتضمن التزايد السريع لعدد السكان المسنين، والنسبة غير المتوازنة بين الجنسين، وعمليات الاجهاض غير السالمة، ومشاكل الصحة الجنسية والانجابية للمراهقين.
    The paramount activity will continue to be that related to the de-listing requests, especially in light of the rapidly increasing caseload. UN وسيظل النشاط الرئيسي هو النشاط المتعلق بطلبات شطب الأسماء من القائمة، لا سيما في ضوء ما يشهده عبء العمل من تزايد سريع.
    The Unit has been moderately strengthened with new staff members during 2006 to address the rapidly increasing number of NHRIs, which are expanding their sphere of activities at the national, regional and international levels. UN وعُزِّز طاقم موظفي الوحدة، إلى حد ما، بانضمام موظفين جدد خلال عام 2006 لمعالجة الارتفاع السريع في عدد المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان التي توسع نطاق أنشطتها على الصُّعُد الوطنية والإقليمية والدولية.
    With the emergence of rapidly increasing rural-urban migration, many girls and women find themselves employed as domestic help, particularly in child-care. UN ومع ظهور اتجاهات سريعة التزايد للهجرة من الريف إلى الحضر، فإن كثيرا من الفتيات والنساء يجدن أنفسهن وقد تم استخدامهن كخادمات بالمنازل وخاصة من أجل رعاية الأطفال.
    The irreversibility of urbanization was confirmed and the prospect of a rapidly increasing process of urbanization was recognized. UN وتأكّدت استحالة عودة اتجاه التحضُّر إلى الوراء كما تم إدراك آفاق عملية التحضُّر التي تتزايد بسرعة.
    Consequently, there is now a rapidly increasing need to identify and protect areas of key environmental importance for the maintenance of natural plant and animal populations or unique ecosystems. UN وبالتالي، فإن هناك حاليا حاجة متزايدة بسرعة إلى تحديد المناطق ذات اﻷهمية البيئية الرئيسية وحمايتها من أجل صيانة مجموعات النباتات والحيوانات الطبيعية أو النظم الايكولوجية الفريدة.
    In both these countries heroin seizures appeared to stabilize in 2009, following a general rapidly increasing trend in recent years. UN وفي كلا البلدين، استقرت فيما يبدو مضبوطات الهيروين في عام 2009 في أعقاب اتجاه عام سريع التزايد ساد في السنوات الأخيرة.
    International trade in herbal medicines is rapidly increasing. UN وتشهد التجارة الدولية في الأدوية العشبية تزايداً سريعاً.
    He asked whether the Special Rapporteur believed that there were other risks associated with the rapidly increasing use of information technology by children. UN وتساءل عن ما إذا كانت المقررة الخاصة ترى أن هناك مخاطر أخرى مرتبطة بالتزايد السريع في استعمال الأطفال لتكنولوجيا المعلومات.
    Even at that early stage, the irreversibility of urbanization was confirmed and the prospect of a rapidly increasing process of urbanization was recognized. UN وحتى في تلك المرحلة المبكرة تم تأكيد استحالة عودة الحضرنة إلى الوراء وإدراك آفاق عملية الحضرنة التي تتزايد بصورة سريعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus