During the mission, the Special Rapporteur noted that the health sector in Guatemala is severely under-resourced and concentrated in urban areas. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أثناء بعثته أن قطاع الصحة في غواتيمالا يعاني نقصاً شديداً في الموارد ويتركز في المناطق الحضرية. |
The Special Rapporteur noted, in particular, the development of some national laws against racism and racial discrimination that provided good protection. | UN | ولاحظ المقرر الخاص، على نحو خاص، وضع بعض القوانين الوطنية لمكافحة التمييز والتمييز العنصري التي توفر حماية جيدة. |
Two years later, the Special Rapporteur noted little progress and even worsening of the situation. | UN | وبعد سنتين، لاحظ المقرر الخاص أن التقدم ضئيل فيما يتعلق بهذا الوضع وأن الوضع نفسه آخذ في التفاقم أيضاً. |
The Special Rapporteur noted that opinions in the Commission were fairly evenly divided on whether to include article 16. | UN | 269- لاحظ المقرر الخاص أن آراء اللجنة منقسمة بالتساوي تقريباً بشأن إدراج أو عدم إدراج المادة 16. |
445. The Special Rapporteur noted that many useful comments had clarified and illuminated the general understanding of those articles. | UN | ٤٤٥ - أشار المقرر الخاص إلى أن العديد من التعليقات المفيدة وضحت وشرحت الفهم العام لهذه المواد. |
The Special Rapporteur noted that some of the shelters mentioned above provide access to doctors and psychiatrists. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أن بعض دور الإيواء المذكورة آنفاً توفّر سبل الاتصال بالأطباء البشريين والنفسانيين. |
In this regard, the Special Rapporteur noted that in Denmark and Greenland a significant proportion of prisons are open institutions. | UN | ولاحظ المقرر الخاص بهذا الصدد أن نسبة كبيرة من السجون في الدانمرك وغرينلاند عبارة عن مؤسسات مفتوحة. |
The Special Rapporteur noted that the problem lay in the quality of education, which is further hampered by the decline in school facilities. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن المشكلة تكمن في نوعية التعليم التي زاد في تخلفها تراجع المنشآت المدرسية. |
The Special Rapporteur noted also that support for the idea that the severability of an invalid reservation was merely a presumption could be found in the positions expressed recently in some human rights bodies. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أيضاً أن الفكرة القائلة بأن قابلية التحفظ غير الصحيح للفصل ليست سوى قرينة تجد ما يؤكدها في بعض المواقف التي عبرت عنها هيئات حقوق الإنسان في الآونة الأخيرة. |
The Special Rapporteur noted that, during his interviews with authorities, the only media present were the official media, despite the existence of private newspapers and radio stations. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن وسيلة الإعلام الوحيدة التي حظرت مقابلاته مع السلطات هي وسيلة الإعلام الرسمية على الرغم من وجود صحف ومحطات إذاعية خاصة. |
The Special Rapporteur noted that this was a very delicate subject because it concerned the relationship between international and internal law. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن هذا الموضوع موضوع حساس للغاية لأنه يخص الصلة الموجودة بين القانون الدولي والقانون المحلي. |
The Special Rapporteur noted that article 37 bis was neutral on the choice between restitution and compensation, whereas article 43, as it stood, established restitution as the primary remedy. | UN | ولاحظ المقرر الخاص أن المادة 37 مكرراً حيادية فيما يخص الخيار بين الرد والتعويض في حين أن المادة 43 بصيغتها الحالية تقر الرد كسبيل رئيسي للانتصاف. |
In response, the Special Rapporteur noted that, in principle, the decisive date was that on which the damage had occurred, but that some flexibility was characteristically shown by tribunals and this should be reflected in the text. | UN | ورداً على ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن الموعد الحاسم، من حيث المبدأ، هو الموعد الذي حدث فيه الضرر، غير أن المحاكم اعتادت أن تبدي قدراً من المرونة وهذا ينبغي أن ينعكس في النص. |
In response, the Special Rapporteur noted that such proposal was not properly a matter of State responsibility, but rather one of individual criminal responsibility. | UN | ورداً على ذلك، لاحظ المقرر الخاص أن مثل هذا الاقتراح لا يتعلق بمسؤولية الدول بالمعنى الحصري بل يتعلق بالأحرى بمسؤولية جنائية فردية. |
The Special Rapporteur noted that, in 2004, foreign migrant workers accounted for 38 per cent of the workforce of the Kingdom. | UN | وقد لاحظ المقرر الخاص بأنه في عام 2004، بلغت نسبة العمالة المهاجرة 38 في المائة من القوة العاملة في المملكة. |
In paragraph 77 of the report, the Special Rapporteur noted with satisfaction the commitment undertaken by States in the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy and its plan of action to the standards of international law in guiding their actions. | UN | ففي الفقرة 77 من التقرير أشار المقرر الخاص مع الارتياح إلى التزام قطعته الدول في استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وخطة عملها، بمعايير القانون الدولي في توجيه أعمالها. |
In the context of irregular migration, the Special Rapporteur noted that abuse took place mainly in the private sphere and underscored the responsibility of States for enforcing the rights of migrants. | UN | وفي سياق الهجرة غير النظامية، أشار المقرر الخاص إلى أن الاعتداء يحصل بالدرجة الأولى في الأجواء المعزولة وشدد على مسؤولية الدول عن إعمال حقوق المهاجرين. |
The Special Rapporteur noted with concern that apparently the ICRC had stopped delivering sanitary napkins one month prior to the Special Rapporteur’s visit and no action had been taken in that regard. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة مع القلق أن لجنة الصليب اﻷحمر الدولية كفت عن توفير المناديل الصحية قبل شهر واحد من زيارتها وأنه لم يتم اتخاذ أي إجراء في هذا الصدد. |
The Special Rapporteur noted that investigations into such incidents were rarely carried out and the perpetrators almost never held accountable for their actions. | UN | ولاحظت المقررة الخاصة أن التحقيقات في مثل هذه اﻷحداث نادرا ما تجري وأن الجناة لم يعتبروا مساءلين عن أفعالهم. |
In this regard, the Special Rapporteur noted that the concept of sale included aspects other than sexual exploitation. | UN | وفي هذا الشأن، لاحظت المقررة الخاصة أن مفهوم البيع يشتمل على جوانب أخرى غير الاستغلال الجنسي. |
The Special Rapporteur noted that this trend is alarming. | UN | وأشار المقرر الخاص إلى إن هذا المنحى هو أمر مخيف. |
49. In relation to prevention, the Special Rapporteur noted that prevention cut across many areas of anti-trafficking work. | UN | 49- وفيما يتعلق بالمنع، أشارت المقررة الخاصة إلى أن المنع ينطوي على مجالات عديدة من إجراءات مكافحة الاتجار بالأشخاص. |
The Special Rapporteur noted that it was a criminal offence for citizens to leave the country without permission. | UN | 36- وذكر المقرر الخاص أن مغادرة البلد من دون الحصول على إذنٍ يُعدّ جريمة. |
As to the eventual form of the Commission's work on the topic, the Special Rapporteur noted that preliminary support existed for the formulation of draft articles. | UN | وفيما يتعلق بالصيغة النهائية لأعمال اللجنة بشأن هذا الموضوع، ذكر المقرر الخاص وجود تأييد أولي لوضع مشاريع مواد. |
83. In a previous report, the Special Rapporteur noted that legal services designed to meet the particular needs of women were still rare, particularly for women living in poverty. | UN | 83- وذكرت المقررة الخاصة في تقرير سابق أن الخدمات القضائية التي تهدف إلى تلبية الاحتياجات الخاصة للمرأة لا تزال محدودة، لا سيما في حالة النساء اللائي يعانين الفقر. |
The Special Rapporteur noted that both international treaty law and the Principles and Guidelines affirmed the importance of human rights in combating trafficking. | UN | وأشارت المقررة الخاصة إلى تأكيد كل من قانون المعاهدات الدولية والمبادئ والمبادئ التوجيهية على أهمية حقوق الإنسان في مكافحة الاتجار بالأشخاص. |