Consequently, the Special Rapporteur reiterates his recommendations that the judiciary: | UN | وبالتالي، يكرر المقرر الخاص تأكيده لتوصياته بأن تقوم السلطة القضائية بما يلي: |
Consequently, the Special Rapporteur reiterates his recommendations that the judiciary: | UN | ونتيجة لذلك يكرر المقرر الخاص توصياته بأن تقوم السلطة القضائية بما يلي: |
Finally, the Special Rapporteur reiterates his conclusions and formulates recommendations for consideration by the Government. | UN | وأخيراً، يكرر المقرر الخاص التأكيد على استنتاجاته ويصوغ توصياته لكي تنظر فيها الحكومة. |
The Special Rapporteur reiterates that the businesses highlighted are illustrative examples. | UN | ويكرر المقرر الخاص أن الشركات المشار إليها مجرد أمثلة توضيحية. |
The present Special Rapporteur reiterates the recommendation of his two predecessors and urges all States to declare incommunicado detention illegal. | UN | ويكرر المقرر الخاص الحالي التوصية التي قدمها سلفاه ويحث جميع الدول على أن تعلن عدم شرعية الحبس الانفرادي. |
62. The Special Rapporteur reiterates his call on both the Government and nonState actors to stop definitively the use of landmines. | UN | 62 - ويكرر المقرر الخاص نداءه إلى كل من الحكومة والجهات من غير الدول بوقف استخدام الألغام الأرضية نهائيا. |
In this regard, the Special Rapporteur reiterates, as his predecessor, the importance of collecting accurate data on racist and xenophobic crimes. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر المقرر الخاص، أُسوة بسلفه، أهمية جمع بيانات دقيقة عن الجرائم المتصلة بالعنصرية وكره الأجانب. |
In that respect, the Special Rapporteur reiterates the importance of a victim-centred approach to dealing with victims and survivors of torture. | UN | وفي هذا الصدد، يكرر المقرر الخاص الإعراب عن أهمية اتباع نهج يركز على الضحايا في التعامل مع ضحايا التعذيب والناجين منه. |
With regard to the judiciary, the Special Rapporteur reiterates the recommendations formulated concerning recognized minorities. | UN | وفيما يتعلق بالقضاء، يكرر المقرر الخاص اﻹعراب عن التوصيات المقدمة بشأن اﻷقليات المعترف بها. |
110. With regard to the judiciary, the Special Rapporteur reiterates the recommendations formulated concerning the recognized minorities. | UN | ٠١١ - وفيما يتعلق بالعدالة، يكرر المقرر الخاص التوصيات المدلى بها بشأن اﻷقليات المعترف بها. |
In that context, the Special Rapporteur reiterates the call to sporting authorities and corporate sponsors and recalls their responsibility to anticipate and combat racism in sports in a decisive and exemplary manner. | UN | وفي هذا السياق، يكرر المقرر الخاص النداء الموجه إلى السلطات الرياضية والشركات الراعية ويشير إلى مسؤوليتها عن التنبؤ بالعنصرية ومكافحتها في الألعاب الرياضية بطريقة حاسمة ومثلى. |
In the context of the near exclusive control by Israel over all underground and surface water resources in Palestine, the Special Rapporteur reiterates his concerns regarding the occupation-induced water and sanitation crisis. | UN | وفي سياق سيطرة إسرائيل شبه الحصرية على جميع الموارد المائية الجوفية والسطحية في فلسطين، يكرر المقرر الخاص الإعراب عن قلقه إزاء أزمة المياه والصرف الصحي الناجمة عن الاحتلال. |
32. The Special Rapporteur reiterates his call for the unconditional and early release of all political prisoners. | UN | 32 - ويكرر المقرر الخاص دعوته إلى الإفراج غير المشروط والمبكر عن جميع السجناء السياسيين. |
69. The Special Rapporteur reiterates his earlier calls for unbiased search criteria in resolving cases of missing persons. | UN | 69 - ويكرر المقرر الخاص دعواته السابقة لإيجاد معايير بحث غير منحازة لحل قضايا الأشخاص المفقودين. |
The Special Rapporteur reiterates his appreciation to the Cuban authorities for their invitation and for the cooperation provided to him during his mission. | UN | ويكرر المقرر الخاص الإعراب عن تقديره للسلطات الكوبية على دعوتها له ولما أبدته من التعاون معه خلال مهمته. |
In the following paragraphs the Special Rapporteur reiterates the outstanding recommendations of the Committee and the two Special Rapporteurs. | UN | ويكرر المقرر الخاص في الفقرات التالية ذكر التوصيات البارزة للجنة والمقررين الخاصين. |
In this context, the Special Rapporteur reiterates his interest in visiting the country. | UN | ويكرر المقرر الخاص في هذا الصدد اﻹعراب عن اهتمامه بزيارة البلد. |
The Special Rapporteur reiterates his call for freedom of expression and opinion, and regrets the arrests of human rights defenders. | UN | ويكرر المقرر الخاص تأكيد دعوته لحرية التعبير والرأي، ويعرب عن أسفه لاعتقال المدافعين عن حقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur reiterates his invitation to the Government to amend the Constitution accordingly. | UN | ويجدد المقرر الخاص دعوته إلى الحكومة لتعديل الدستور وفقا لذلك. |
In the case of Israel, the Special Rapporteur reiterates the comments made in his previous reports and calls on Israel to improve its cooperation for the sake of freedom of religion or belief. | UN | وفيما يتعلق بإسرائيل، يعيد المقرر الخاص تأكيد الملاحظات التي قدمها في التقارير السابقة ويدعوها إلى إبداء مزيد من التعاون لما فيه صالح حرية الدين أو المعتقد. |
The Special Rapporteur reiterates his continuing interest in receiving follow-up information on country visits. | UN | ويعيد المقرر الخاص التأكيد على اهتمامه المستمر في تلقي معلومات عن متابعة زياراته القطرية. |
The Special Rapporteur reiterates the definition of slavery as the status or condition of a person over whom any or all of the powers attaching to the right of ownership are exercised, including sexual access through rape or other forms of sexual violence. | UN | تكرر المقررة الخاصة هنا تعريف العبودية باعتبارها وضع أو حالة شخص يمارس عليه بعض أو جميع السلطات المرتبطة بالحق في الملكية، بما في ذلك الممارسة الجنسية من خلال الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف الجنسي. |
The Special Rapporteur reiterates that the absence of information about a specific country does not mean that the situation with regard to freedom of religion or belief in that country is necessarily satisfactory. | UN | وتؤكد المقررة الخاصة أن عدم وجود معلومات عن قطر معين لا يعني بالضرورة أن حالة حرية الدين أو المعتقد مرضية فيه. |
The Special Rapporteur reiterates his call for urgent adequate medical access for Mr Boroujerdi and for his immediate release. | UN | ويؤكد المقرر الخاص من جديد الدعوة التي أطلقها لتقديم العلاج الطبي المناسب للسيد بروجردي ولإخلاء سبيله فوراً. |
The Special Rapporteur reiterates that, for democracy to be sustainable, any draft constitution must be broadly representative of the views of all the people of Myanmar. | UN | ويكرر المقرِّر الخاص تأكيد أن استدامة الديمقراطية تحتِّم أن يمثِّل أي مشروع دستورٍ وجهات نظر شعب ميانمار كله تمثيلاً واسعاً. |