The Special Rapporteur stressed that the democratization process required a steady improvement in security conditions in Iraq. | UN | وأكد المقرر الخاص أن عملية إقامة الديمقراطية تقتضي الاستمرار في تحسين الظروف الأمنية في العراق. |
The Special Rapporteur stressed that such assistance should not be limited to only one aspect of the investigation. | UN | وأكد المقرر الخاص أن هذا التعاون ينبغي ألا يقتصر على جانب واحد من التحقيق. |
The Special Rapporteur stressed that the Durban Declaration and Programme of Action remained the most comprehensive international framework to fight racism. | UN | وشدد المقرر الخاص على أن إعلان ديربان وبرنامج العمل لا يزالان يمثلان الإطار الدولي الأكثر شمولاً لمكافحة العنصرية. |
In his statement, the Special Rapporteur stressed the importance of receiving information from a variety of interlocutors, including indigenous groups and peoples. | UN | وشدد المقرر الخاص في بيانه على أهمية تلقي معلومات من طائفة متنوعة من المتحاورين، بمن فيهم المجموعات والشعوب الأصلية. |
In response, the Special Rapporteur stressed that the analysis of human rights obligations was difficult in the case of countermeasures. | UN | 327- ورداً على ذلك، شدد المقرر الخاص على صعوبة تحليل الالتزامات المتعلقة بحقوق الإنسان في حالة التدابير المضادة. |
At the consultations, the Special Rapporteur stressed that, in order to realize fully victims' rights to effective remedies, States had to meet both substantive and procedural obligations. | UN | 4- وخلال المشاورات، شددت المقررة الخاصة على أن الدول عليها الوفاء بالتزاماتها الموضوعية والإجرائية على السواء من أجل الإعمال الكامل لحق الضحايا في سبل انتصاف فعال. |
In their statement, the Special Rapporteur stressed, inter alia, that it was imperative that these cases be promptly and thoroughly investigated, so that the norms of justice are observed. | UN | وأكدت المقررة الخاصة في ذلك البيان في جملة ما أكدته على أن من الضرورة بمكان التحقيق فوراً في تلك القضايا تحقيقاً وافياً وذلك لكفالة مراعاة معايير العدالة. |
The Special Rapporteur stressed that accountability was central to ensuring that duty-bearers were meeting their human rights obligations. | UN | وأكد المقرر الخاص أن المساءلة تكتسي أهمية مركزية لضمان وفاء المكلفين بواجبات بالتزاماتهم في مجال حقوق الإنسان. |
The Special Rapporteur stressed that the reservations dialogue offered advantage, notably, that it sought to prevent positions from becoming fixed, to allow the author of the reservation to explain its reasons and to facilitate better understanding among the parties concerned. | UN | وأكد المقرر الخاص فائدة الحوار المتعلق بالتحفظات، وبخاصة لأنه يرمي إلى تفادي الجمود في المواقف، ويتيح لصاحب التحفظ توضيح موقفه، ويسهّل حصول تفاهم أفضل بين الأطراف المعنية. |
17. In his statement to the Human Rights Council on 10 March 2011, the Special Rapporteur stressed that religions or beliefs change over time. | UN | 17 - وأكد المقرر الخاص في بيانه أمام مجلس حقوق الإنسان في 10 آذار/مارس 2011 أن الأديان أو المعتقدات تتغير مع الوقت(). |
The Special Rapporteur stressed his view that as long as such an initiative was undertaken by the Bar Association with the support and assistance of the universities, it would be unlikely that the proposals for reform would be rejected. | UN | وأكد المقرر الخاص اعتقاده بأنه إذا قامت نقابة المحامين بهذه المبادرة بدعم ومساعدة من الجامعات فمن المستبعد رفض اقتراحات الإصلاح. |
The Special Rapporteur stressed that the Office of the Public Prosecutor should conduct thorough investigations concerning alleged threats against judges and prosecutors as soon as it learned of them. | UN | وأكد المقرر الخاص أن مكتب المدعي العام ينبغي أن يجري تحقيقات دقيقة بشأن التهديدات المدعاة للقضاة والمدعين حالما يعلم بها. |
The Special Rapporteur stressed that the State, and not local associations, nor the private sector, is responsible for guaranteeing the realization of the right to education. | UN | وشدد المقرر الخاص على أن الدولة، لا الجمعيات المحلية ولا القطاع الخاص، هي المسؤولة على كفالة إعمال الحق في التعليم. |
The Special Rapporteur stressed the right of women to be free from all forms of discriminatory conduct. | UN | وشدد المقرر الخاص على حق المرأة في أن تتحرر من جميع أشكال السلوك التمييزي. |
The Special Rapporteur stressed that engagement with the country mandate holder can only lessen the potential for politicization, about which the Islamic Republic of Iran has repeatedly expressed concern. | UN | وشدد المقرر الخاص على أنه لا يمكن لتعاون البلد مع المكلف بالولاية القطرية إلا أن يقلل من احتمالات التسييس الذي أعربت إيران تكراراً عن قلقها منه. |
The Special Rapporteur stressed that the only effective competition was that provided by generic medicines. | UN | وشدد المقرر الخاص على أن المنافسة الفعالة الوحيدة هي المنافسة في مجال الأدوية الجنيسة. |
While noting that the impact of migration on children left behind by adult migrants responsible for them is difficult to measure, the Special Rapporteur stressed the necessity of promoting family unity and reunion with family members in host countries. | UN | وفي معرض ملاحظته صعوبة قياس أثر الهجرة على الأطفال الذين تخلى عنهم المهاجرون الكبار المسؤولون، شدد المقرر الخاص على ضرورة تعزيز وحدة الأسرة وجمع شمل أفرادها في البلدان المضيفة. |
The Special Rapporteur stressed that educational programmes and awareness-raising activities were essential to reduce demand for services deriving from sexual exploitation. | UN | وقد شدد المقرر الخاص على أهمية البرامج التثقيفية وأنشطة التوعية في الحد من الطلب على الخدمات القائمة على الاستغلال الجنسي. |
With regard to correspondence regarding allegations of human rights violations, the Special Rapporteur stressed the importance of his receiving specific and detailed replies to letters he transmitted to the Government. | UN | وفيما يتعلق بالمراسلات بشأن المزاعم المتصلة بانتهاكات حقوق الإنسان، شدد المقرر الخاص على أهمية أن يتلقى ردوداً محددة ومفصلة على الرسائل التي أحالها إلى الحكومة. |
After visiting Mr. Djedovic in prison in July 1997, the Special Rapporteur stressed that such practice violates fundamental international human rights standards, as well as the applicable law of the Federation of Bosnia and Herzegovina. | UN | وقد شددت المقررة الخاصة، بعد زيارة السيد دييدوفيتش في السجن في تموز/يوليه ٧٩٩١، على أن مثل هذه الممارسات تتنافى مع المعايير الدولية اﻷساسية لحقوق اﻹنسان، وكذلك مع القانون المنطبق في اتحاد البوسنة والهرسك. |
The Special Rapporteur stressed the need for free access to all Bosnian Serb-held territories, particularly Srebrenica, Zepa and Banja Luka, if a full assessment of the human rights situation was to be made. | UN | وأكدت المقررة الخاصة الحاجة إلى الوصول بحرية إلى جميع اﻷراضي الخاضعة لصرب البوسنة ولا سيما سربنيتسا وزيبا وبانيا لوكا لكي يمكن إجراء تقييم كامل لحالة حقوق اﻹنسان. |
Furthermore, the Special Rapporteur stressed that good governance and the rule of law at national and international levels were critical. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد المقرر الخاص على أن للحكم الرشيد وسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي أهمية حاسمة. |
On the subject of legislation, the Special Rapporteur stressed that the State religion, or the religion of the State, is not inherently incompatible with human rights. | UN | ١٣٤ - وفيما يتعلق بالتشريعات، أشار المقرر الخاص إلى أن دين الدولة أو الدين الرسمي لا يتعارض في حد ذاته مع حقوق اﻹنسان. |
During this meeting, the Special Rapporteur stressed that education and teaching were essential ways of changing minds and building pluralist, multicultural, genuinely egalitarian societies. | UN | وأبرز المقرر الخاص في أثناء هذا الاجتماع أن التربية والتعليم وسيلتان أساسيتان لتغيير العقليات وإقامة مجتمعات تعددية متعددة الثقافات وتسودها المساواة بصورة حقيقية. |