"rapporteur suggested" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقترح المقرر
        
    • واقترح المقرر
        
    • واقترحت المقررة
        
    • أشار المقرر
        
    • وأشار المقرر
        
    • وألمح المقرر
        
    94. For the reasons explained above, the Special Rapporteur suggested the merger of articles 16, 17, paragraph 1, and 19, paragraph 1. UN 94- وللأسباب المبينة أعلاه، اقترح المقرر الخاص دمج المادة 16، والفقرة 1 من المادة 17 والفقرة 1 من المادة 19.
    In this regard, the Special Rapporteur suggested that the Commission should renew its request for Governments to provide their comments and information on this topic. UN وفي هذا الصدد، اقترح المقرر الخاص أن تجدد اللجنة طلبها إلى الحكومات لكي تقدم تعليقاتها ومعلوماتها عن الموضوع.
    In conclusion, the Rapporteur suggested that, in view of the differing opinions on that issue, the revised version of the text should include one or more alternatives so as to enable the group to take a fully informed decision. UN وفي الختام، اقترح المقرر أن يوضع، في الصياغة المعدلة للنص، خيار واحد أو أكثر من أجل مراعاة الاختلافات في وجهات النظر التي اتضحت حول هذه النقطة، بحيث يكون الفريق على تمام الاطلاع قبل تحديد موقفه.
    The Special Rapporteur suggested the publication of these texts in the printed media. UN واقترح المقرر الخاص أن تُنشر هذه النصوص في وسائط اﻹعلام المطبوعة.
    The Special Rapporteur suggested that identification and choice of mandate-holders' visits be coordinated in advance with the Commission. UN واقترح المقرر الخاص أن يتم مسبقاً التنسيق مع اللجنة بشأن تحديد واختيار الزيارات التي يقوم بها المكلفون بولايات.
    The Rapporteur suggested that the Committee should take the view that the efforts made by the State party in that connection had been sufficient and terminate consideration of the case under its follow-up procedure. UN واقترحت المقررة الخاصة على اللجنة أن تعتبر أن الدولة الطرف قد بذلت الجهود الكافية وبالتالي التوقف عن النظر في هذه القضية في إطار إجراء المتابعة.
    The Special Rapporteur suggested that in this case it was appropriate perhaps to request the State of the official in question only for a waiver of immunity. UN وقد أشار المقرر الخاص إلى أنه قد يكون من المناسب في تلك الحالة أن يطلب من دولة المسؤول المعني مجرد التنازل عن الحصانة.
    The Special Rapporteur suggested therefore that the notion of " State officials " be retained and that it could be defined by the Commission for the purposes of this topic. UN وأشار المقرر الخاص لذلك بالاحتفاظ بمفهوم " مسؤولي الدول " وبأنه يمكن تعريف هذا المفهوم في اللجنة لأغراض هذا الموضوع.
    Anticipating the changes needed to overhaul the human rights picture in Iraq, the Special Rapporteur suggested that a human rights presence in the country could assist in accompanying the process of required changes and develop ways to entrench a human rights culture. UN وألمح المقرر الخاص، مستبقاً التغييرات الضرورية لتحسين صورة حقوق الإنسان في العراق، إلى أن من شأن إيجاد حضور لحقوق الإنسان في البلد أن يساعد في ملازمة عملية التغيير المطلوبة وإيجاد سبل ترسيخ ثقافة حقوق الإنسان.
    In previous reports, the Special Rapporteur suggested that lists of dangerous substances should be included in an annex simply as a guide, to serve as examples of what the general definition embraced and to make it easier to define new activities more accurately. UN وفي التقارير السابقة اقترح المقرر الخاص إدراج قوائم بالمواد الخطرة، في المرفق كمؤشر فقط، كأمثلة للتعريف العام تساعد في تحديد خصائص نشاط جديد بصورة أفضل.
    As to draft article 1 proposed in his second report, the Special Rapporteur suggested that it be referred to the Drafting Committee at the next session, together with other draft provisions he would be presenting in due course. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 1 المقترح في التقرير الثاني، اقترح المقرر الخاص إحالته إلى لجنة الصياغة في الدورة المقبلة، هو ومشروع أحكام أخرى سيقدمها هو في الوقت المناسب.
    In response, the Special Rapporteur suggested the alternative of stating that countermeasures could only affect obligations in force between the responsible State and the injured State. UN ورداً على ذلك، اقترح المقرر الخاص بديلاً ينص على أنه لا يجوز أن تؤثر التدابير المضادة إلا على الالتزامات الثنائية النافذة بين الدولة المسؤولة والدولة المضرورة.
    On two Views on which no follow-up replies had so far been received from the Government, the Special Rapporteur suggested that the State party might consider awarding ex gratia compensation to the victims. UN وفيما يتصل برأيين لم يصل بشأنهما أي ردود متابعة حتى اﻵن من الحكومة، اقترح المقرر الخاص بأنه ينبغي أن تنظر الدولة الطرف في منح تعويض استثنائي إلى الضحايا.
    Lastly, the Special Rapporteur suggested meeting with the Prime Minister, the Minister of Justice and the President of the Cour de Cassation during his next visit to Europe, in order to discuss the proposed reforms. UN وأخيراً اقترح المقرر الخاص إجراء لقاء مع رئيس الوزراء ووزير العدل ورئيس محكمة النقض، لدى زيارته المقبلة إلى أوروبا بغية مناقشة الاصلاحات المقترحة.
    Article 17 on pardon: The Rapporteur suggested that the article should be reworded so that it could not be interpreted as excluding all possibility of pardon on humanitarian grounds until the detained person had been convicted, which implied that pardon was possible only after conviction. UN المادة ٧١ المتعلقة بالعفو: اقترح المقرر إعادة النظر بصياغتها بحيث لا يمكن تسفير هذه المادة بأنها تستثني أي إمكانية للعفو لغايات إنسانية طالما أن الشخص المسجون لم يحكم عليه، مما ينطوي على أنه لا يمكن القبول بالعفو إلا بعد صدور الحكم.
    In 2003, the Special Rapporteur suggested that special attention should be devoted to the following three categories of indicators: structural, process and outcome indicators. UN وفي عام 2003، اقترح المقرر الخاص إيلاء اهتمام خاص للفئات الثلاث التالية من المؤشرات وهي: المؤشرات الهيكلية، ومؤشرات العمليات ومؤشرات النواتج.
    The Special Rapporteur suggested that the list of treaties should be replaced by an annex containing State practice and jurisprudence. UN واقترح المقرر الخاص الاستعاضة عن قائمة المعاهدات بمرفق يضم الممارسات والفقه القانوني للدول.
    The Rapporteur suggested sending a model of a comprehensive State party reply to the head of the inter-ministerial committee. UN واقترح المقرر إرسال نموذج لرد شامل من الدولة الطرف إلى رئيس اللجنة المشتركة بين الوزارات.
    The Special Rapporteur suggested that the Commission take the initiative to move for the release of these women. UN واقترح المقرر الخاص أن تأخذ اللجنة المبادرة للعمل على إطلاق سراح هؤلاء النساء.
    The Special Rapporteur suggested, in this connection, that the Government of Mexico might consider to request assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights with regard to police training manuals and expertise. UN واقترحت المقررة الخاصة في هذا الصدد، أن تنظر حكومة المكسيك في إمكانية التماس المساعدة من المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان فيما يخص كتيبات تدريب رجال الشرطة والدراية في هذا المجال.
    The Special Rapporteur suggested to the Government of Israel that a visit of independent non-governmental organizations to the women's section of Hasharon prison should be organised as a follow-up. UN واقترحت المقررة الخاصة على حكومة إسرائيل أن تسمح لمنظمات غير حكومية مستقلة بالقيام بزيارة متابعة إلى القسم الخاص بالنساء في سجن هاشارون.
    Insofar as the unilateral legal acts of international organizations were concerned, the Special Rapporteur suggested that they, too, should be considered as falling outside the bounds of the topic. UN ١٢٢ - وفيما يتعلق باﻷفعال القانونية الانفرادية للمنظمات الدولية، أشار المقرر الخاص إلى أن هذه اﻷفعال ينبغي أن تعتبر أيضاً أفعالاً خارجة عن نطاق الموضوع.
    In this context, the Special Rapporteur suggested that in order to ensure that proper procedures were followed in the prisons, it might be wise to consider a system of independent visitors tasked with conducting unannounced visits to prisons to inspect conditions and ensure respect for the rights of the inmates. UN وفي هذا السياق، أشار المقرر الخاص إلى أنه قد يكون من الإجراءات الحكيمة، من أجل ضمان إتباع الإجراءات السليمة في السجون، أن يُنظر في استحداث نظام يتيح زيارة السجون من قِبَل زوار مستقلين يكلَّفون بمهمة القيام بزيارات غير معلن عنها إلى السجون من أجل معاينة أوضاع السجون وضمان احترام حقوق المساجين.
    The Rapporteur suggested that this was a case for industry regulation, and suggested the automotive industry as a possible model where a compulsory range of realistic tests have lead to major safety innovations and prevented the production and sale of vehicles with inherently unsafe designs. UN وأشار المقرر إلى أن هذه المسألة كانت مطروحة بالنسبة لتقنين الصناعة، واستشهد بصناعة السيارات كنموذج ممكن حيث أدت مجموعة إلزامية من الاختبارات الواقعية إلى ابتكارات رئيسية من أجل السلامة ومنعت إنتاج وبيع السيارات ذات التصميم غير الآمن.
    9. Anticipating the changes that are needed to completely overhaul the human rights picture in Iraq, the Special Rapporteur suggested that a human rights presence in Iraq could assist in various ways in accompanying the process of required changes and developing ways to entrench a human rights culture. UN 9- وألمح المقرر الخاص، مستبقاً التغييرات الضرورية لتحسين صورة حقوق الإنسان في العراق، إلى أن من شأن إيجاد حضور لحقوق الإنسان في البلد أن يساعد في ملازمة عملية التغيير المطلوبة وإيجاد سبل ترسيخ ثقافة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus