"rate of going" - Dictionnaire anglais arabe

    "rate of going" - Traduction Anglais en Arabe

      PAS DE TRADUCTIONS CONTEXTUELLES.

    181. Although the literacy rate for females aged 10 and over has clearly risen, going from 30 per cent in 1988 to 45.3 per cent in 2000, women still lag behind males (who have a literacy rate of about 60 per cent). UN 181 - وفي الواقع، وعلى الرغم من أن معدل الإلمام بالقراءة والكتابة لدى الإناث من سن 10 سنوات فأكثر قد أحرز تقدما واضحا، حيث ارتفع من نسبة 30 في المائة في عام 1988 إلى نسبة 45.3 في المائة في عام 2000، فإن الإناث ما زلن متأخرات بالقياس إلى الذكور (حيث يناهز معدل الإلمام بالقراءة والكتابة 60 في المائة).
    The level of education and employment of Buraku people is lower than for the rest of the population of the prefecture: the rate of children going to high school is 20 per cent lower amongst Buraku people. UN The level of education and employment of Buraku people is lower than for the rest of the population of the prefecture: the rate of children going to high school is 20 per cent lower amongst Buraku people.
    With regard to the rate of children going to high school and the employment of Dowa (Buraku) people, both figures mentioned in his report came from the data of the Dowa Policy Committee held in 1965. UN With regard to the rate of children going to high school and the employment of Dowa (Buraku) people, both figures mentioned in his report came from the data of the Dowa Policy Committee held in 1965.
    Although we cannot conclude that the gap in the rate of children going to high school between Dowa communities and the rest of the population of Kyoto Prefecture has been resolved, it has been shrinking at present. UN Although we cannot conclude that the gap in the rate of children going to high school between Dowa communities and the rest of the population of Kyoto Prefecture has been resolved, it has been shrinking at present.
    All of that could be fateful for an economy that is still struggling to sustain a growth rate of less than 2%. The Congressional Budget Office and the Federal Reserve predict that going over the fiscal cliff would cause a recession in 2013, with Fed Chairman Ben Bernanke recently saying that the Fed would be unable to offset the adverse effect on the economy. News-Commentary وفي مجموعها، فإن هذه التغييرات قد تخفض إجمالي الطلب بما يقرب من 2% من الناتج المحلي الإجمالي. ومن شأن معدلات الضريبة الهامشية الأعلى أن تقلص من الحافز إلى العمل والاستثمار، وهو ما يعني المزيد من تعويق النشاط الاقتصادي. وكل هذا قد يلحق ضرراً بالغاً باقتصاد لا زال يكافح من أجل تعزيز معدل نمو لا يتجاوز 2%.
    With a consistent increase in the rate of female students going to a higher level of schools, gender discrimination has been considerably reduced in school education. 79.7 per cent of girl students went to university/college in 2004, a rate relatively lower than that of boys which was at 82.8 per cent. UN في إطار التزايد المستمر في نسبة الطالبات اللائي يلتحقن بمستوى مدرسي أرفع شأنا، يراعى أن التمييز فيما بين الجنسين قد هبط إلى حد كبير في التعليم المدرسي. ونسبة 79.7 في المائة من الطالبات قد دخلن الجامعات/الكليات في عام 2004، مما يقل نسبيا عن معدل دخول الطلبة الذي بلغ 82.8 في المائة.
    7. The rapid rate of increase in the number of school—going pupils, since the introduction of free education in 1946, is an index of the rate at which free educational facilities have been extended. UN ٧- إن معدل الزيادة السريعة في أعداد التلاميذ الملتحقين بالمدارس منذ بدء العمل بنظام التعليم المجاني في عام ١٩٤٦ هو مؤشر على معدل التوسع في مرافق التعليم المجاني.
    A 2009 UNICEF report indicated that although the rate of children in formal care has not decreased from 2002 to 2008, the rate of children in residential care has been gradually going down. UN وأشار تقرير صدر عن اليونيسيف في عام 2009 إلى أنه على الرغم من أن معدل الأطفال المشمولين بإجراءات الرعايـة الرسمية لم ينخفض في الفترة من عام 2002 إلى 2008، فإن معدل الأطفال المودعين في مؤسسات الرعاية يشهد انخفاضاً تدريجياً.
    China, which contributes about half of total aid flows from the BRICS countries, has increased its technical assistance grants at an annual rate of 25-30 per cent, reaching the annual amount of $67 billion, with about 40 per cent of these combined flows going to sub-Saharan Africa. UN أما الصين، التي تساهم بنحو نصف مجموع تدفقات المعونة المقدمة من الاتحاد الروسي، والبرازيل، وجنوب أفريقيا، والصين، والهند فقد زادت من المنح التي تقدمها على شكل مساعدة تقنية بمعدل سنوي يتراوح ما بين 25 و 30 في المائة، ليصل المبلغ السنوي إلى 67 بليون دولار أمريكي، مع توجيه نحو 40 في المائة من هذه التدفقات مجتمعة إلى أفريقيا جنوب الصحراء.
    Other achievements include the increase in the rate of Buraku children going to senior high school, and a certain increase of public understanding of the problems facing Buraku. UN ومن الإنجازات الأخرى زيادة عدد أبناء البوراكو الذين يلتحقون بمدارس عليا، وزيادة الوعي العام إلى حد ما بالمشاكل التي يواجهها البوراكو().
    35. Mr. Ho O Bom (Democratic People's Republic of Korea) said that the divorce rate was going down after rising in the mid-1990s during the economic difficulties. UN 35 - السيد هو أو بوم (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية): قال إن معدل الطلاق آخذ في الانخفاض بعد أن كان مرتفعا في منتصف التسعينات، أثناء الصعوبات الاقتصادية.
    Nonetheless, an unsung change going on in Africa is the rising rate of basic literacy among Africa's youth, not just in the national language, but also in at least one foreign (English or French) language. UN وبالرغم من ذلك يتمثل تغير غير ملحوظ في أفريقيا في زيادة معدلات الإلمام الأساسي للشباب الأفريقي بالقراءة والكتابة ليس فقط باللغة الوطنية ولكن أيضاً بإحدى اللغات الأجنبية على الأقل (الانكليزية أو الفرنسية).
    However, the slow rate of action in respect of the implementation of the measures to address the viability of UNOPS increased the risk of UNOPS not being a going concern. UN وكلاهمـا قيد التنفيـذ حاليا، غيـر أن بـطء وتيرة العمل في ما يتعلق بتنفيذ التدابير الرامية إلى معالجة قدرة المكتب على البقاء يزيد من احتمـال عدم استمراريـة المكتـب.
    In a joint statement issued by them, the demonstrators affirmed that since 1986 the Israeli authorities had destroyed a total of 210 Arab homes in the city of Jerusalem for reasons relating to permits, and that destruction of homes was currently going on at the rate of 50 per year. UN وفي بيان مشترك أصدره المتظاهرون، أكدوا أن السلطات الاسرائيلية قد هدمت منذ عام ١٩٨٦ ما مجموعه ٢١٠ بيوت عربية في مدينة القدس ﻷسباب تتعلق بالترخيص، وأن هدم تلك المنازل يجري حاليا بمعدل ٥٠ بيتا في السنة.
    As I write this, violent clashes with the police have been going on for nearly two weeks in the suburbs of Paris and other French cities, with cars being set on fire at a rate of nearly 1,000 per night. Why is this happening? News-Commentary بينما أكتب هذه الكلمات تظل المصادمات العنيفة مشتعلة مع قوات الشرطة منذ ما يقرب من الأسبوعين في ضواحي باريس ومدن فرنسية أخرى، حيث يضرم مثيرو الشغب النار في السيارات بمعدل ألف سيارة في كل ليلة تقريباً. لماذا يحدث هذا؟ وإلى أي مدى قد يستمر؟
    Brazil, which was currently going through a demographic transition, had an annual population growth rate of 1.5 per cent and average fertility rates of 2.6 per woman. UN ويصل المعدل السنوي لنمو السكان في البرازيل التي تمر حاليا بمرحلة ديموغرافية انتقالية، إلى ١,٥ في المائة ويصل متوسط معدلات الخصوبة إلى ٢,٦ لكل امرأة.
    An increasing amount of the outward investment from developing countries is going to other developing countries, and the rate of South-South international investment is growing faster than investment from developed to developing countries. UN ويتزايد حجم الاستثمار الخارجي من البلدان النامية إلى بلدان نامية أخرى، ويزداد معدل الاستثمار الدولي بين بلدان الجنوب بوتيرة أسرع من الاستثمار القادم من البلدان المتقدمة إلى البلدان النامية.
    Please be advised we're in pursuit of a BMW going southbound on Interstate 15 at a high rate of speed. Open Subtitles (يرجى أخذ العلم,نحن نطارد سيارة (بي أم دبليو متجهة جنوباً على الطريق السريع 15 بمعدل عال من السرعة
    (a) Increasing the school enrollment rate of school going age children UN (أ) زيادة معدل الالتحاق بالمدارس في صفوف الأطفال الذين بلغوا سن الذهاب إلى المدرسة
    The rate of female graduates who find employment, excluding those going on to postgraduate study and the like, also surpasses that for men. UN كما أن معدل الخريجات اللائي يجدن عملاً، باستثناء اللائي يواصلن دراساتهن بعد الجامعية وما شابهها، يتجاوز أيضا معدل الرجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus