"rates applied" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعدلات المطبقة
        
    • الأسعار المطبقة
        
    • أسعار الفائدة المطبقة
        
    • معدلات الخصم
        
    The rates applied within a given budget section depended on the duty stations concerned. UN وتختلف المعدلات المطبقة في باب بعينه من الميزانية حسب مراكز العمل المعنية.
    86. While there is a slight increase in the rates applied to translators and interpreters, the daily subsistence allowance applicable to Hamburg has increased substantially compared with that used for the 2011-2012 budget. UN 86 - ومع أن هناك زيادة طفيفة في المعدلات المطبقة على المترجمين التحريريين والشفويين، فإن بدل الإقامة اليومي المنطبق على هامبورغ زاد زيادة كبيرة مقارنة بمستواه في ميزانية الفترة 2011-2012.
    62. While there is an increase in the rates applied to translators and interpreters as well as in the DSA rate applicable to Hamburg, the Tribunal does not propose an increase for this budget line. UN 62 - وفي حين حدثت زيادة في المعدلات المطبقة على المترجمين التحريريين والشفويين، فضلا عن معدل بدل الإقامة اليومي الساري في هامبورغ، لا تقترح المحكمة زيادة في هذا البند من الميزانية.
    54. Taking into account the increase in the rates applied to translators, interpreters and verbatim reporters, a total amount of Euro749,900 is proposed for 2015-2016. UN 54 - ومع مراعاة الأسعار المطبقة على خدمات المترجمين التحريريين والشفويين ومدوني المحاضر الحرفية، يقترح مبلغ إجمالي قدره 900 749 يورو للفترة 2015-2016.
    77. While there is an increase in the rates applied to translators and interpreters, the daily subsistence allowance applicable to Hamburg has decreased compared with that used for the 2009-2010 budget. UN 77 - ومع أن هناك زيادة في المعدلات المطبقة على المترجمين التحريريين والشفويين، فإن بدل الإقامة اليومي المنطبق على هامبورغ قد قل مقارنة بمستواه في ميزانية الفترة 2009-2010.
    On the other hand, rates applied to SLA " B " and " C " subscribers are in line with OIOS estimates of actual costs. UN ومن جهة أخرى، تتفق المعدلات المطبقة على المشتركين في الاتفاقين " باء " و " جيم " مع تقديرات المكتب للتكاليف الفعلية.
    (b) Judges of the Appeals Tribunal would be paid an honorarium equivalent to the rates applied to be judges at the International Labour Organization Administrative Tribunal. UN (ب) وستدفع أتعاب لقضاة محكمة الاستئناف تعادل المعدلات المطبقة في المحكمة الإدارية لمنظمة العمل الدولية.
    This represents an increase of Euro16,100 compared with the appropriation approved for 2005-2006, resulting from the change in the rates applied to translators, interpreters and verbatim reporters. UN ويمثل ذلك زيادة قدرها 100 16 يورو عن الاعتماد المقرر للفترة 2005-2006، وذلك بسبب التغير في المعدلات المطبقة على المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية.
    12. Contributions by active staff are determined on the basis of rates applied against net salaries ranging for plans based in the United States from 2.58 to 4.16 per cent for individual coverage and 5.82 to 8.10 per cent for family coverage. UN 12 - وتقرر اشتراكات الموظفين العاملين بالاستناد إلى المعدلات المطبقة لصافي مرتباتهم وتتراوح بالنسبة للخطط العاملة في الولايات المتحدة من 2.58 إلى 4.16 في المائة بالنسبة للتغطية الفردية ومن 5.82 إلى 8.10 في المائة بالنسبة للتغطية العائلية.
    44. The Committee also notes that rates applied for United Nations Volunteers in UNMEE changed recently. UN 44 - وتلاحظ اللجنة أيضا أن المعدلات المطبقة بالنسبة لمتطوعي الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا قد تغيرت مؤخرا.
    40. The Advisory Committee in its report A/61/852, section VIII, paragraph 44, noted that rates applied for United Nations Volunteers in UNMEE had changed recently. UN 40 - لاحظت اللجنة الاستشارية في الفقرة 44 من الجزء الثامن من تقريرها A/61/852، أن المعدلات المطبقة على متطوعي الأمم المتحدة في بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا قد تغيرت في الآونة الأخيرة.
    In order to ensure consistency in the percentage representing disability that would be applied to all claimants, the Panel developed its own “Table of Maims” taking into consideration the rates applied in the entities covered by the study. UN ولضمان الاتساق في النسبة المئوية للعجز التي ينبغي أن تطبق على جميع المطالبين، وضع الفريق جدوله الخاص " جدول التشوهات " الخاص به واضعا في الاعتبار المعدلات المطبقة في الكيانات المشمولة بالدراسة.
    91. In light of the increase in the rates applied to translators, interpreters and verbatim reporters, and the increase in the DSA rate applicable to Hamburg, an amount of Euro535,900 is proposed for 2009-2010, which represents an increase of Euro26,600 compared with the appropriation approved for 2007-2008. UN 91 - وفي ضوء زيادة المعدلات المطبقة على المترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين ومدوني المحاضر الحرفية، وزيادة بدل الإقامة اليومي المطبق في هامبورج، يُقترح رصد مبلغ 900 535 يورو للفترة 2009-2010، ويمثل ذلك زيادة قدرها 600 26 يورو عن الاعتماد المقرر للفترة 2007-2008.
    57. The Advisory Committee believes that, as with vacancy rates, the rates applied for budgetary purposes for common staff cost calculations should be based, as much as possible, on actual rates. UN 57 - تعتقد اللجنة الاستشارية أنه، كما هو الحال بالنسبة لمعدلات الشغور، ينبغي أن تستند المعدلات المطبقة لأغراض الميزانية في حساب التكاليف العامة للموظفين، قدر الإمكان، إلى المعدلات الفعلية.
    The Committee requests that such details, including rates applied by number and category of vehicle, specific amounts estimated for shipping costs and for damage due to vandalism be provided to the Fifth Committee at the time of its consideration of the UNMIT budget proposal. UN وتطلب اللجنة تقديم هذه التفاصيل إلى اللجنة الخامسة عند نظرها في اقتراح ميزانية بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي، على أن تتضمن المعدلات المطبقة حسب أعداد المركبات وفئاتها، والمبالغ المحددة المقدرة بشأن تكاليف الشحن والأضرار الناتجة عن الأعمال التخريبية.
    68. With respect to part (a) of the recommendation, the Administration already takes into consideration the historical data on delayed deployment factors and vacancy/delayed recruitment factors and undertakes all possible action to ensure that the factors/rates applied in proposed budgets are as realistic as possible. UN 68 - في ما يتعلق بالجزء (أ) من التوصية، تأخذ الإدارة بالفعل في الاعتبار بيانات الفترات السابقة المتعلقة بعوامل تأخير النشر وعوامل الشغور/التأخر في الاستقدام، وتتخذ جميع الإجراءات الممكنة لكفالة أن تكون العوامل/المعدلات المطبقة في الميزانيات المقترحة واقعية قدر الإمكان.
    With respect to part (a) of the recommendation, the Administration reiterates that it already takes into consideration the historical data on delayed deployment factors and vacancy/delayed recruitment factors and undertakes all possible action to ensure that the factors/rates applied in proposed budgets are as realistic as possible. UN أما في ما يتعلق بالجزء (أ)، تؤكد الإدارة أنها تأخذ بالفعل في الاعتبار بيانات الفترات السابقة المتعلقة بعوامل تأخير النشر وعوامل الشغور/التأخر في الاستقدام، وتتخذ جميع الإجراءات الممكنة لكفالة أن تكون العوامل/المعدلات المطبقة في الميزانيات المقترحة واقعية قدر الإمكان.
    53. Taking into account the increase in the rates applied to translators, interpreters and verbatim reporters, a total of Euro1,325,500 is proposed for 2013-2014, which represents an increase of Euro182,800 compared with the appropriation approved for 2011-2012. UN 53 - وبالنظر إلى الزيادة في الأسعار المطبقة على خدمات المترجمين التحريريين والشفويين ومدوني المحاضر الحرفية، يقترح مبلغ كلي قدره 500 325 1 يورو لميزانية الفترة 2013-2014، أي بزيادة قدرها 800 182 يورو على الاعتماد الموافق عليه للفترة 2011-2012.
    41. In the light of Case No. 16 and the increase in the rates applied to translators, interpreters and verbatim reporters, a total amount of Euro1,275,800 is proposed for 2011-2012, which represents an increase of Euro739,900 compared with the appropriation approved for 2009-2010. UN 41 - وبالنظر إلى القضية رقم 16 والزيادة في الأسعار المطبقة على المترجمين التحريريين والشفويين ومدوني المحاضر الحرفية، يقترح مبلغ كلي قدره 800 275 1 يورو لميزانية الفترة 2011-2012، وهو مبلغ يزيد بمقدار 900 739 يورو عن الاعتماد الموافق عليه للفترة 2009-2010.
    Interest rates applied to developing countries were far in excess of those prevailing on the international financial markets of the day. UN ولوحظ أن أسعار الفائدة المطبقة على البلدان النامية تفوق إلى حد بعيد تلك التي كانت سائدة في اﻷسواق المالية الدولية في ذلك الوقت.
    The key assumptions in the valuations are the discount rates applied. UN والافتراضات الرئيسية في التقييمات هي معدلات الخصم المطبقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus