"rates for the" - Traduction Anglais en Arabe

    • المعدلات
        
    • ومعدلات
        
    • معدّلات
        
    • تجاوزت معدلات
        
    Countries with low fertility rates will have to evaluate the implications of those rates for the labour force. UN فالبلدان ذات معدلات الخصوبة المنخفضة سيتعين عليها تقييم الآثار المترتبة على تلك المعدلات بالنسبة لقوى العمل.
    These and all other rates for the calculation of costs pertaining to military contingents are shown in annex II.A to the present report. UN وترد المعدلات المتعلقة بحساب التكاليف المتصلة بالوحدات العسكرية في المرفق الثاني ألف من هذا التقرير.
    The respective rates for the corresponding groups of male jobseekers were 12.6 per cent and 14.6 per cent. UN وقد بلغت المعدلات ذات الصلة للفئات المماثلة من الذكور الباحثين عن عمل 12.6 في المائة و14.6 في المائة.
    Discount rate and health-care escalation rates for the after-service health insurance liability UN معدل الخصم ومعدلات تزايد تكلفة الرعاية الصحية فيما يتعلق بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة
    Authorized staffing, incumbency and vacancy rates for the period from 1 July 1996 to 30 June 1997 UN ملاك الموظفين المأذون به ومعدلات الشغور للفترة من ١ تموز/يوليه ١٩٩٦ الى ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٧
    20. The requirements set out in the present outline are subject to recosting to reflect, inter alia, changes owing to inflation and exchange rates for the biennium 2014-2015. UN 20 - ومن الوارد إعادة تقدير تكاليف الاحتياجات الواردة في هذا المخطط بحيث تعكس، في جملة أمور، التغيّرات الناجمة عن تغيّر معدّلات التضخم وأسعار الصرف خلال فترة السنتين 2014-2015.
    In practically all the countries for which data are available, employment rates in the construction sector were higher than the equivalent rates for the economy as a whole. UN وفي كل البلدان تقريبا التي تتوافر بشأنها بيانات، تجاوزت معدلات العمالة في قطاع البناء المعدلات المقابلة لها في الاقتصاد ككل.
    The Panel adjusted PIC's estimated replacement cost by applying a depreciation rate commensurate with industry standard rates for the assets in question. UN وعدّل الفريق تكلفة الاستبدال المقدرة للشركة بتطبيق معدل استهلاك يتناسب مع المعدلات القياسية الصناعية للأصول المعنية.
    The rate for sub-Saharan Africa was close to the average rates for the least developed countries. UN وكانت النسبة الملاحظة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى قريبة من متوسط المعدلات الملاحظة في أقل البلدان نموا.
    However, my Government does believe that concessional rates for the poorest Member States should be included in any new formula. UN ومع ذلك، تعتقد حكومة بلادي أن المعدلات التساهلية ﻷفقر الــدول اﻷعضاء معدلات ينبغي اﻹبقاء عليها في أي صيغة جديدة.
    Decides also that individual rates for the least developed countries should not exceed their current level, namely, 0.01 per cent. UN ٤ - تقرر أيضا ألا تتجاوز المعدلات الفردية ﻷقل البلدان نموا مستواها الحالي أي ٠١,٠ في المائة؛
    The General Assembly has approved the conclusion of the Committee on Contributions that the current rates for the 22 are transitional and will require considerable adjustment. UN وأقرت الجمعية العامــة النتيجــة التي خلصــت اليها لجنة الاشتراكات بأن المعدلات الحالية للدول اﻟ ٢٢، معدلات انتقالية وسيلزم تعديلها بدرجة كبيرة.
    First, the excessive assessment rates for the current scale period, determined through the ad hoc method that discriminated against the 22 Member States, remain unchanged. UN أولا، إن المعدلات المفرطة لﻷنصبة لفترة الجدول الحالي التي تحددت عن طريق النظام المخصص الذي عامل الدول اﻷعضاء اﻟ ٢٢ معاملة غير عادلة، لم تتغير بعد.
    Even so, the rates recommended for many countries were still two to four times greater than their capacity-to-pay rates; for the Baltic States, the figure was between 2 and 3.5 times. UN ومع ذلك، لا تزال المعدلات الموصى بها للعديد من البلدان تزيد عن معدلات قدرتها على الدفع بمقدار مرتين الى أربع مرات، وفيما يتعلق بدول البلطيق، فإن هذا الرقم يتراوح بين مرتين و ٣,٥ مرات.
    With regard to goods traffic, the growth rates for the permanent link are considered optimistic by comparison with those for Eurotunnel or Scanlink. UN وفيما يتعلق بحركة نقل البضائع، فإن معدلات النمو التي أخذ بها بالنسبة للوصلة الثابتة تعتبر متفائلة بالمقارنة مع المعدلات الخاصة بالنفق اﻷوروبي أو سكانلينك.
    " Decides also that individual rates for the least developed countries shall not exceed their current level, namely, 0.01 per cent. " UN " ٤ - تقرر أيضا ألا تتجاوز المعدلات الفردية ﻷقل البلدان نموا مستواها الحالي أي ٠,٠١ في المائة " .
    B. Main determining factors of revised estimates based on the post-related actual expenditure experience and updated projected rates for the biennium 2012-2013, by post and non-post objects of expenditure UN باء - العوامل المحدِّدة الرئيسية للتقديرات المنقحة استناداً إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف وأحدث المعدلات المتوقعة لفترة السنتين 2012-2013، حسب وجوه الإنفاق المتعلقة بالوظائف وغير الوظائف
    Revised estimates based on the post-related actual expenditure experience and updated projected rates for the biennium 2012-2013 UN التقديرات المنقحة بالاستناد إلى النفقات الفعلية المتعلقة بالوظائف وأحدث المعدلات المتوقعة لفترة السنتين 2012-2013
    Literacy rates for the two sexes are similar, although they are slightly higher for women than for men. UN ومعدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة متشابهة في الجنسين، على الرغم من أنها أعلى قليلا في النساء منها فـي الرجـال.
    3. Annex IV contains the authorized staffing, incumbency and vacancy rates for the reporting period. UN ٣ - يرد في المرفق الرابع عدد الوظائف المأذون بها ومعدلات شغلها وشغورها للفترة المشمولة بالتقرير.
    Authorized staffing, incumbency and vacancy rates for the period from 1 July 1999 to 30 June 2000 UN ملاك الموظفين المأذون به ومعدلات شغل الوظائف والشواغر عن الفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 1999 إلى 30 حزيران/يونيه 2000
    6. The requirements set out in the present outline are subject to recosting to reflect, inter alia, changes owing to inflation and exchange rates for the biennium 2016-2017. UN ٦ - ومن الوارد إعادة تقدير تكاليف الاحتياجات الواردة في هذا المخطط بحيث تعكس، في جملة أمور، التغيّرات الناجمة عن تغيُّر معدّلات التضخم وأسعار الصرف خلال فترة السنتين 2016-2017.
    41. Actual vacancy rates have exceeded budgeted rates for the biennium. UN 41 - وقد تجاوزت معدلات الشغور الفعلية المعدلات المدرجة في الميزانية لفترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus