"rates remain" - Traduction Anglais en Arabe

    • ولا تزال معدلات
        
    • لا تزال معدلات
        
    • وما زالت معدلات
        
    • ما زالت معدلات
        
    • وتظل معدلات
        
    • تظل معدلات
        
    • المعدلات لا تزال
        
    • ولا يزال معدل
        
    • ظلت معدلات
        
    • فلا تزال معدلات
        
    • تظل المعدلات
        
    • تبقى معدلات
        
    • لا تزال المعدلات
        
    • وظلت معدلات
        
    • المعدلات ما زالت
        
    The country's savings and investment rates remain very low, which reflects a weak income level. UN ولا تزال معدلات الوفورات والاستثمار في البلد منخفضة للغاية، الشيء الذي يعكس ضعف مستوى الدخل.
    Child mortality rates remain high, with 145 deaths per 1,000 live births in sub-Saharan Africa. UN ولا تزال معدلات وفيات الأطفال مرتفعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وهي تُقدَّر بـ 145 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي.
    On the other hand, however, reported prosecution rates remain low. UN ومع ذلك، لا تزال معدلات الملاحقة القضائية في مستويات منخفضة.
    Infection rates remain unacceptable, raising questions concerning the sustainability of our treatment programmes. UN وما زالت معدلات الإصابة غير مقبولة، مما يثير التساؤلات بشأن استدامة برامجنا العلاجية.
    International assistance to South-Eastern Asia declined during the period, even though poverty rates remain moderately high. UN وانخفضت المساعدة الدولية المقدمة إلى جنوب شرق آسيا خلال هذه الفترة، وإن ما زالت معدلات الفقر مرتفعة نسبيا.
    Overall attrition rates remain consistent with the previous period, and re-enlistment rates remain low, including for experienced soldiers and junior officers. UN وتظل معدلات التناقص عموما متسقة مع معدلات الفترة السابقة، وتبقى معدلات إعادة التجنيد منخفضة، بما في ذلك فيما يتعلق بالجنود المتمرسين وصغار الضباط.
    Nevertheless, deforestation rates remain alarmingly high, particularly in South America and Africa. UN ومع ذلك، تظل معدلات إزالة الغابات مرتفعة بشكل مخيف، لا سيما في أمريكا الجنوبية وأفريقيا.
    There has been some progress in increasing the rates of women's participation in decision-making, although such rates remain very low in some countries and regions. UN وقد أُحرز بعض التقدم في زيادة معدلات مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات وإن كانت هذه المعدلات لا تزال شديدة الانخفاض في بعض البلدان والمناطق.
    As a result of the efforts of the aid community, the population in Darfur continues to be spared major epidemics and overall malnutrition rates remain stable. UN وكنتيجة لجهود مجتمع المعونة ما زال سكان دارفور في منأى عن الأوبئة الرئيسية ولا تزال معدلات سوء التغذية العامة مستقرة.
    Crime rates remain low and a full sense of normality has returned. UN ولا تزال معدلات الجريمة منخفضة، ويسود الشعور بأن الأمور تعود إلى وضعها الطبيعي.
    Teenage pregnancy rates remain significantly high, whilst an increasing number of women are pregnant in their later years. UN ولا تزال معدلات الحمل بين المراهقات مرتفعة بدرجة كبيرة، في حين أن أعداد متزايدة من النساء يحملن في سنوات متأخرة.
    Growth rates remain insufficient to reach the Millennium Development Goals UN لا تزال معدلات النمو غير كافية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    School dropout rates remain high. UN كما لا تزال معدلات التسرب من المدرسة مرتفعة.
    Default rates remain low and the scale of loans continues to grow considerably. UN وما زالت معدلات التخلف عن سداد القروض منخفضة، بينما تستمر معدلات الاقتراض في تزايد.
    Poverty rates remain high in subSaharan Africa. UN وما زالت معدلات الفقر مرتفعة في منطقة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى.
    The challenge is to take the experience of such success stories to countries where malnutrition rates remain high. UN ويتمثل التحدي الآن في نقل قصص النجاح هذه إلى البلدان التي ما زالت معدلات سوء التغذية بها مرتفعة.
    Despite significant progress in primary school access, Senegal's education system continues to face difficulties in retaining pupils and drop-out rates remain high. UN ورغم حدوث تقدم كبير في إتاحة فرص الحصول على التعليم الابتدائي، يظل النظام التعليمي في السنغال يواجه صعوبات في الإبقاء على التلاميذ وتظل معدلات التسرب مرتفعة.
    In some countries, youth unemployment rates remain entrenched and of worrying proportions. UN وفي بعض البلدان، تظل معدلات بطالة الشباب متجذرة وبنسب تبعث على القلق.
    Child mortality rates remain high in sub-Saharan Africa, at over 150 per 1,000. UN ولا يزال معدل وفيات الأطفال عاليا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث فاق 150 لكل 000 1 مولود حي.
    If the current reproduction rates remain unchanged, women will have an average of three children during their fertile life, compared with an average of more than seven in the 1960s. UN وإذا ظلت معدلات اﻹنجاب الراهنة كما هي دون تغيير، فسوف يكون للمرأة ثلاثة أطفال في المتوسط خلال حياة خصوبتها، مقابل متوسط يزيد على سبعة أطفال في الستينات.
    Economic growth rates remain far too low for far too many countries. UN فلا تزال معدلات النمو الاقتصادي منخفضة للغاية بالنسبة للعديد من البلدان.
    The current rates remain, subject to review in 2003. UN تظل المعدلات الحالية، رهنا بالاستعراض في عام 2003.
    The Division will continue to pursue all avenues to ensure that vacancy rates remain at minimal levels. UN وستواصل الشعبة بذل أقصى مساعيها لكفالة أن تبقى معدلات الشغور في مستوياتها الأدنى.
    61. Nevertheless, high crime rates remain a matter of concern in the United States Virgin Islands. UN 61 - ومع ذلك لا تزال المعدلات المرتفعة للجريمة تشكل مثارا للقلــق في جــزر فرجن التابعة للولايات المتحدة.
    Overall, poverty rates remain high, with 2.8 billion people -- nearly half of humanity -- living on less than $2 per day. UN وظلت معدلات الفقر مرتفعة عموما حيث يعيش 2.8 مليار نسمة، أي ما يقرب من نصف البشرية، بأقل من دولارين يوميا.
    14. Mortality rates for children under age 5 have declined by 15 per cent since 1990, but the rates remain high in developing countries. UN 14 - انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بنسبة 15 في المائة منذ عام 1990، لكن المعدلات ما زالت مرتفعة في البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus