The country's savings and investment rates remain very low, which reflects a weak income level. | UN | ولا تزال معدلات الوفورات والاستثمار في البلد منخفضة للغاية، الشيء الذي يعكس ضعف مستوى الدخل. |
Child mortality rates remain high, with 145 deaths per 1,000 live births in sub-Saharan Africa. | UN | ولا تزال معدلات وفيات الأطفال مرتفعة في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى وهي تُقدَّر بـ 145 حالة وفاة لكل 000 1 مولود حي. |
On the other hand, however, reported prosecution rates remain low. | UN | ومع ذلك، لا تزال معدلات الملاحقة القضائية في مستويات منخفضة. |
Infection rates remain unacceptable, raising questions concerning the sustainability of our treatment programmes. | UN | وما زالت معدلات الإصابة غير مقبولة، مما يثير التساؤلات بشأن استدامة برامجنا العلاجية. |
International assistance to South-Eastern Asia declined during the period, even though poverty rates remain moderately high. | UN | وانخفضت المساعدة الدولية المقدمة إلى جنوب شرق آسيا خلال هذه الفترة، وإن ما زالت معدلات الفقر مرتفعة نسبيا. |
Overall attrition rates remain consistent with the previous period, and re-enlistment rates remain low, including for experienced soldiers and junior officers. | UN | وتظل معدلات التناقص عموما متسقة مع معدلات الفترة السابقة، وتبقى معدلات إعادة التجنيد منخفضة، بما في ذلك فيما يتعلق بالجنود المتمرسين وصغار الضباط. |
Nevertheless, deforestation rates remain alarmingly high, particularly in South America and Africa. | UN | ومع ذلك، تظل معدلات إزالة الغابات مرتفعة بشكل مخيف، لا سيما في أمريكا الجنوبية وأفريقيا. |
There has been some progress in increasing the rates of women's participation in decision-making, although such rates remain very low in some countries and regions. | UN | وقد أُحرز بعض التقدم في زيادة معدلات مشاركة المرأة في عملية اتخاذ القرارات وإن كانت هذه المعدلات لا تزال شديدة الانخفاض في بعض البلدان والمناطق. |
As a result of the efforts of the aid community, the population in Darfur continues to be spared major epidemics and overall malnutrition rates remain stable. | UN | وكنتيجة لجهود مجتمع المعونة ما زال سكان دارفور في منأى عن الأوبئة الرئيسية ولا تزال معدلات سوء التغذية العامة مستقرة. |
Crime rates remain low and a full sense of normality has returned. | UN | ولا تزال معدلات الجريمة منخفضة، ويسود الشعور بأن الأمور تعود إلى وضعها الطبيعي. |
Teenage pregnancy rates remain significantly high, whilst an increasing number of women are pregnant in their later years. | UN | ولا تزال معدلات الحمل بين المراهقات مرتفعة بدرجة كبيرة، في حين أن أعداد متزايدة من النساء يحملن في سنوات متأخرة. |
Growth rates remain insufficient to reach the Millennium Development Goals | UN | لا تزال معدلات النمو غير كافية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
School dropout rates remain high. | UN | كما لا تزال معدلات التسرب من المدرسة مرتفعة. |
Default rates remain low and the scale of loans continues to grow considerably. | UN | وما زالت معدلات التخلف عن سداد القروض منخفضة، بينما تستمر معدلات الاقتراض في تزايد. |
Poverty rates remain high in subSaharan Africa. | UN | وما زالت معدلات الفقر مرتفعة في منطقة أفريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى. |
The challenge is to take the experience of such success stories to countries where malnutrition rates remain high. | UN | ويتمثل التحدي الآن في نقل قصص النجاح هذه إلى البلدان التي ما زالت معدلات سوء التغذية بها مرتفعة. |
Despite significant progress in primary school access, Senegal's education system continues to face difficulties in retaining pupils and drop-out rates remain high. | UN | ورغم حدوث تقدم كبير في إتاحة فرص الحصول على التعليم الابتدائي، يظل النظام التعليمي في السنغال يواجه صعوبات في الإبقاء على التلاميذ وتظل معدلات التسرب مرتفعة. |
In some countries, youth unemployment rates remain entrenched and of worrying proportions. | UN | وفي بعض البلدان، تظل معدلات بطالة الشباب متجذرة وبنسب تبعث على القلق. |
Child mortality rates remain high in sub-Saharan Africa, at over 150 per 1,000. | UN | ولا يزال معدل وفيات الأطفال عاليا في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى حيث فاق 150 لكل 000 1 مولود حي. |
If the current reproduction rates remain unchanged, women will have an average of three children during their fertile life, compared with an average of more than seven in the 1960s. | UN | وإذا ظلت معدلات اﻹنجاب الراهنة كما هي دون تغيير، فسوف يكون للمرأة ثلاثة أطفال في المتوسط خلال حياة خصوبتها، مقابل متوسط يزيد على سبعة أطفال في الستينات. |
Economic growth rates remain far too low for far too many countries. | UN | فلا تزال معدلات النمو الاقتصادي منخفضة للغاية بالنسبة للعديد من البلدان. |
The current rates remain, subject to review in 2003. | UN | تظل المعدلات الحالية، رهنا بالاستعراض في عام 2003. |
The Division will continue to pursue all avenues to ensure that vacancy rates remain at minimal levels. | UN | وستواصل الشعبة بذل أقصى مساعيها لكفالة أن تبقى معدلات الشغور في مستوياتها الأدنى. |
61. Nevertheless, high crime rates remain a matter of concern in the United States Virgin Islands. | UN | 61 - ومع ذلك لا تزال المعدلات المرتفعة للجريمة تشكل مثارا للقلــق في جــزر فرجن التابعة للولايات المتحدة. |
Overall, poverty rates remain high, with 2.8 billion people -- nearly half of humanity -- living on less than $2 per day. | UN | وظلت معدلات الفقر مرتفعة عموما حيث يعيش 2.8 مليار نسمة، أي ما يقرب من نصف البشرية، بأقل من دولارين يوميا. |
14. Mortality rates for children under age 5 have declined by 15 per cent since 1990, but the rates remain high in developing countries. | UN | 14 - انخفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بنسبة 15 في المائة منذ عام 1990، لكن المعدلات ما زالت مرتفعة في البلدان النامية. |