We also stress that this dialogue is being conducted under a new spirit of partnership, rather than confrontation. | UN | ونؤكد أيضا على أن هذا الحوار يجري فــي كنــف روح جديدة من الشراكة، بدلا من المواجهة. |
The culture of Tuvalu is guided by the principles of courtesy and the search for consensus, rather than confrontation and divisiveness. | UN | والثقافة في توفالو تهتدي بمبادئ المجاملة والسعي إلى تحقيق توافق في الآراء، بدلا من المواجهة وإشاعة الانقسامات. |
Indeed, this dialogue, as stated by our Colombian colleague just a few minutes ago, has been conducted under a new spirit of partnership rather than confrontation. | UN | والواقع أن هذا الحوار، مثلمــا ذكــر زميلنــا الكولومبـي قبل دقائق، يجري في ظل روح جديدة من الشراكة بدلا من المواجهة. |
The problems we face have grown much more complex, and our challenges are increasingly those of collaboration rather than confrontation. | UN | وإن المشاكل التي نواجهها ازدادت تعقيدا، والتحديات التي نواجهها كثيرا ما تتعلق بتنفيذ التعاون بدلا من المجابهة. |
We must also urge all our major partners to opt for cooperation rather than confrontation. | UN | ويجب علينا أيضاً أن ندفع جميع شركائنا الكبار إلى اختيار التعاون بدلاً من المواجهة. |
Cooperation rather than confrontation will be the basis of all my engagements. | UN | وسيكون التعاون وليس المواجهة هو الأساس الذي يقوم عليه جميع مباحثاتي. |
Therefore, it is incumbent upon us, during the forthcoming period, to build relations among all nations, peoples, States and cultures on the basis of cooperation, consensus and understanding, rather than confrontation, hegemony or collision. | UN | لذلك فإن المطلوب منا خلال المرحلة القادمة هو بناء العلاقات ما بين سائر اﻷمم والشعوب والدول والثقافــات على أسس التعــاون والتقــارب والتفاهـــم لا المواجهة أو الهيمنة أو التصادم. |
The Protocol was one of a new generation of human rights instruments that were designed to encourage co-operation between States, rather than confrontation. | UN | وينتمي البروتوكول إلى الجيل الجديد من صكوك حقوق الإنسان التي صممت لتشجيع التعاون بدلا من المواجهة بين الدول. |
We have supported a policy of cooperation and dialogue rather than confrontation and deadlines, and in this spirit have welcomed the discussions between the United States of America and the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وقد أيدنا اتباع سياسة التعاون والحوار بدلا من المواجهة وتحديد المواعيد النهائية، ورحبنا، بهذه الروح، بالمناقشات بين الولايات المتحدة اﻷمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
His Government, like that of other member States of the Non-Aligned Movement sought to resolve human rights issues through dialogue and cooperation rather than confrontation. | UN | وتسعى حكومته، شأنها في ذلك شأن الدول الأخرى الأعضاء في حركة عدم الانحياز، إلى تسوية قضايا حقوق الإنسان عن طريق الحوار والتعاون بدلا من المواجهة. |
Cooperation rather than confrontation has been promoted. | UN | ويجرى تشجيع التعاون بدلا من المواجهة. |
Although Member States had long stressed the importance of constructive dialogue and cooperation rather than confrontation in the area of human rights, some States continued to table resolutions targeting specific countries. | UN | وبالرغم من أن الدول الأعضاء ظلت طويلا تشدد على أهمية الحوار البناء والتعاون بدلا من المواجهة في مجال حقوق الإنسان، فلا تزال بعض الدول تطرح قرارات تستهدف بلدانا بعينها. |
As we do so, we must build confidence in a process that encourages introspection and self-criticism, dialogue and consultation, rather than confrontation and judgement. | UN | وإذ نفعل ذلك يجب أن نبني الثقة في عملية تشجع مراقبة النفس والنقد الذاتي والحوار والتشاور، بدلا من المواجهة وإصدار اﻷحكام. |
If the Greek Cypriot administration responds positively to our constructive proposals, an important issue that has been exacerbating tension in the region will be settled in an amicable and mutually beneficial manner and will certainly help to establish an atmosphere of cooperation, rather than confrontation in the region. | UN | وإذا ردت الإدارة القبرصية اليونانية بشكل إيجابي على مقترحاتنا البنّاءة، فسيؤدي ذلك إلى إيجاد تسوية ودية ومفيدة للطرفين لقضية هامة ما فتئت تؤجج التوتر في المنطقة، وهو ما سيساعد لا محالة على خلق جو من التعاون في المنطقة، بدلا من المواجهة. |
41. Mr. Al-Humaimidi (Iraq) said that the question of human rights was of special importance: it was essential to protect those rights in the various countries, while seeking ways of improving their enjoyment through dialogue and cooperation, rather than confrontation and threats. | UN | ٤٢ - السيد الحميميدي )العراق(: قال إن مسألة حقوق اﻹنسان تحظى بأهمية خاصة: فاﻷمر يتعلق بحماية هذه الحقوق في مختلف البلدان، وذلك من خلال التماس الوسائل التي تحسن من ممارستها من خلال الحوار والتعاون بدلا من المواجهة والتهديد. |
Given the opportunity that has now opened up before us to tackle the issue of development on the basis of cooperation — rather than confrontation — between the developing and the developed countries as a result of the demise of the ideological context of the cold- war period, our efforts should be addressed more seriously to formulating a new strategy for development. | UN | وفي ضوء الفرصة المتاحة لنا اﻵن لتناول مسألة التنمية على أساس التعاون - بدلا من المواجهة - بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو نتيجة انتهاء السياق الايديولوجي لفترة الحرب الباردة، ينبغي توجيه جهودنا بشكل أكثر جدية إلى صياغة استراتيجية جديدة من أجل التنمية. |
Noting that prevention and protection have been most successful where a host State agrees to take prompt action and where the international community reaches a political consensus on the problems and the response, the Office will use advocacy to encourage a political environment that supports prevention and protection through constructive engagement rather than confrontation. | UN | وإذ لاحظ المكتب أن أنشطة المنع لاقت مزيداً من النجاح في البلدان التي توافق فيها الدولة المضيفة على اتخاذ خطوات وقائية عاجلة، وحيثما يتوصل المجتمع الدولي إلى توافق سياسي في الرأي بشأن المشاكل وطريقة الاستجابة لها، فإنه سيعمد إلى استخدام أنشطة الدعوة لتشجيع تهيئة بيئة سياسية مؤيدة لأنشطة المنع والحماية من خلال الحوار البنّاء بدلا من المواجهة. |
Noting that prevention has been most successful where a host State agrees to take prompt preventive action and where the international community reaches political consensus on the problems and the response, the Office will use advocacy to encourage a political environment that supports prevention through constructive engagement rather than confrontation. | UN | وإذ لاحظ المكتب أن أنشطة المنع لاقت قدرا أكبر من النجاح في البلدان التي توافق فيها الدولة المضيفة على اتخاذ خطوات وقائية عاجلة، وحيثما يتوصل المجتمع الدولي إلى اتفاق في الرأي بشأن المشاكل وطريقة الاستجابة لها، فإنه سيعمد إلى استخدام أنشطة الدعوة لتشجيع قيام بيئة سياسية مؤيدة لأنشطة المنع من خلال الحوار البنّاء بدلا من المواجهة. |
Its mandate and methods must promote cooperation rather than confrontation. | UN | وينبغي لولاية المجلس الجديد وأساليب عمله أن تعزز التعاون بدلا من المجابهة. |
That protocol belonged to a new generation of human-rights instruments which sought cooperation with States rather than confrontation. | UN | وينتمي هذا البروتوكول إلى جيل جديد من صكوك حقوق الإنسان التي تسعى إلى تحقيق التعاون بين الدول بدلا من المجابهة. |
We must also urge all our major partners to opt for cooperation rather than confrontation. | UN | ويجب علينا أيضاً أن ندفع جميع شركائنا الكبار إلى اختيار التعاون بدلاً من المواجهة. |
Proper solutions should be sought through cooperation and dialogue rather than confrontation or coercion. | UN | ويتعين البحث عن الحلول الملائمة من خلال التعاون والحوار وليس المواجهة والإكراه. |
Instead, it devotes its energies to preventing conflicts, to assisting participating States in fulfilling the obligations they have assumed by agreeing to CSCE decisions, to finding the common ground on which Member States which have disagreements can move to a position of negotiation rather than confrontation. | UN | وبدلا من ذلك، فإنه يكرس طاقاته لمنع الصراعات ومساعدة الدول المشاركة في الوفاء بالالتزامات التي أخذتها على عاتقها بموافقتها على قرارات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا وذلك ﻹيجاد أرضية مشتركة يمكن للدول اﻷعضاء التي تسود بينها خلافات أن تتحــرك علــى أساسهــا صــوب موقف التفاوض لا المواجهة. |
Therefore, the best way to promote and protect human rights is dialogue and cooperation rather than confrontation. | UN | وبالتالي فإن أفضل طريقة لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها تتمثل في الحوار والتعاون وليس في المواجهة. |