"ratification of treaties" - Traduction Anglais en Arabe

    • التصديق على المعاهدات
        
    • بالتصديق على المعاهدات
        
    • والتصديق على المعاهدات
        
    • التصديق على معاهدات
        
    • التصديق على هذه المعاهدات
        
    • للتصديق على المعاهدات
        
    As has been stressed on numerous occasions, the ratification of treaties and the adoption of laws are only initial steps. UN وحسب ما تم التشديد عليه في مناسبات عديدة، فإن التصديق على المعاهدات واعتماد القوانين ليسا سوى خطوتين أوّليتين.
    Whatever the system chosen, ratification of treaties is not sufficient to sustain them. UN وأياً كان النظام المعتمد، فلا يكفي التصديق على المعاهدات لضمان استمرارها.
    1980 Joined the Ministry of Foreign Affairs and Regional Cooperation as Legal Counsel in charge of ratification of treaties and consular matters. UN 1980 التحقت بوزارة الخارجية والتعاون الإقليمي بصفة مستشارة قانونية مسؤولة عن التصديق على المعاهدات والمسائل القنصلية.
    123. The Committee included in its concluding observations on the sixth report presented by Spain a section concerning ratification of treaties. UN 124- ضمّنت اللجنة ملاحظاتها الختامية على التقرير الدوري السادس لإسبانيا فرعا يتعلق بالتصديق على المعاهدات.
    ratification of treaties is done by the executive. UN والتصديق على المعاهدات من صلاحيات السلطة التنفيذية.
    · ratification of treaties and international agreements UN التصديق على المعاهدات والاتفاقات الدولية:
    The observation was made that the ratification of treaties was an action of Member States, not of the Secretariat, and that that fact should have been reflected. UN ولوحظ أن التصديق على المعاهدات تقوم به الدول الأعضاء وليس الأمانة العامة، وأنه كان من الأولى إيراد ذلك.
    The remaining action therefore is Antigua and Barbuda's ratification under The ratification of treaties Act and the submission of an instrument of ratification to the depositary. UN والإجراء المتبقي هو تصديق أنتيغوا وبربودا بموجب طار قانون التصديق على المعاهدات وتقديم وثيقة التصديق إلى الوديع.
    The universal ratification of treaties and their effective application in the domestic arena should be encouraged. UN ويجب تشجيع جميع الدول على التصديق على المعاهدات وتطبيقها تطبيقاً فعلياً على الصعيد الداخلي.
    The universal ratification of treaties and their effective application in the domestic arena should be encouraged. UN ويجب تشجيع جميع الدول على التصديق على المعاهدات وتطبيقها تطبيقاً فعلياً على الصعيد الداخلي.
    This Act is envisaged as making the process of ratification of treaties clearer, thus ensuring the protection of the rights of women and children, as stipulated in international declarations and conventions. UN ويتوخى أن يؤدي هذا القانون إلى جعل عملية التصديق على المعاهدات أكثر وضوحا، بما يكفل حماية حقوق النساء والأطفال، كما هو منصوص عليه في الاعلانات والاتفاقيات الدولية.
    Besides the ratification of treaties and their optional protocols, priority should be given to ensuring the effective application of treaties in the domestic arena, drawing on awareness-raising, training and information-sharing. UN ويجب الذهاب إلى أبعد من التصديق على المعاهدات وعلى بروتوكولاتها الاختيارية فتُعطى الأولوية للتطبيق الفعلي للمعاهدات على الصعيد الداخلي عن طريق القيام بجهود التوعية والتدريب والإعلام.
    The President has the power to promulgate the laws adopted by the National Assembly, to issue presidential decrees and ordinances, and to promulgate the ratification of treaties. UN ولرئيس الجمهورية صلاحية إصدار القوانين التي تعتمدها الجمعية الوطنية، وإصدار مراسيم وأوامر رئاسية، وتعميم التصديق على المعاهدات.
    In addition, certain powers especially reserved to the Senate include the authority to confirm or reject presidential appointments of high officials and ambassadors, as well as authority to give advice and consent to the ratification of treaties by a two thirds vote. UN وبالإضافة إلى ذلك، من السلطات المخصصة لمجلس الشيوخ سلطة المصادقة على تعيينات الرئيس لكبار المسؤولين والسفراء أو رفضها، وسلطة إعطاء الرأي والموافقة على التصديق على المعاهدات بالتصويت بأغلبية الثلثين.
    ratification of treaties and protocols; UN التصديق على المعاهدات والبرتوكولات؛
    He strongly emphasized the need for a greater level of consultation with the Territory in the question of the appointment of a Governor, as well as on the matter of ratification of treaties which applied to the Territory. UN وأكد بشدة على ضرورة وجود درجة أكبر من التشاور مع الإقليم بشأن مسألة تعيين الحاكم، بالإضافة إلى مسألة التصديق على المعاهدات التي تنطبق على الإقليم.
    5. ratification of treaties and international agreements, such ratification to be effected by decree; UN 5 - التصديق على المعاهدات والاتفاقيات الدولية، ويتم هذا التصديق بمرسوم.
    It was emphasized that States should be assisted to ensure that they had the capacity to report and that reporting requirements should not provide an excuse for not reporting and should not deter ratification of treaties. UN وأُكدت ضرورة مساعدة الدول لضمان تمكينها من القدرة على الإبلاغ وتكون شروط الإبلاغ ذريعة لعدم الإبلاغ وألا تثني عن التصديق على المعاهدات.
    In this regard, the Committee urges the State party to ensure that the draft bill on ratification of treaties clarifies the status of the Covenant and other human rights treaties in domestic law. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان أن يوضح مشروع القانون المتعلق بالتصديق على المعاهدات وضع العهد وغيره من معاهدات حقوق الإنسان في القانون المحلي.
    Libya noted the progress in implementing recommendations and the ratification of treaties. UN 35- ولاحظت ليبيا التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات والتصديق على المعاهدات.
    During the forty-seventh session, the Commission had taken note of actions taken by States on UNCITRAL texts, which included the signature or ratification of treaties and the adoption of model laws. UN وخلال الدورة السابعة والأربعين، أحاطت الأونسيترال علما بما اتخذته الدول بشأن صكوكها من إجراءات منها ما يتعلق بالتوقيع أو التصديق على معاهدات وما يتعلق باعتماد قوانين نموذجية.
    Finally, the delegation stated that it took note of the recommendations made by the delegations during the interactive dialogue, for instance those on the ratification of treaties to which Zambia is not a party to, and that it will convey the message to the necessary authorities so that the consultative process to ratify these treaties can be initiated. UN وأخيراً ذكر الوفد أنه أحاط علماً بالتوصيات التي قدمتها الوفود خلال الحوار التفاعلي ومنها على سبيل المثال التوصيات المتعلقة بالتصديق على المعاهدات التي لم تدخل زامبيا طرفاً فيها وأنه سينقل الرسالة إلى السلطات المختصة لكي يتسنى استهلال العملية التشاورية الرامية إلى التصديق على هذه المعاهدات.
    This applies to the ratification of treaties. UN مثلما هو الحال بالنسبة للتصديق على المعاهدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus