"ratified and published" - Traduction Anglais en Arabe

    • التصديق عليها ونشرها
        
    • المصادق عليها والمنشورة
        
    • المصدّق عليها والمنشورة
        
    In this respect, article 8 of the Constitution goes on to provide that ratified and published treaties shall be applied directly. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 8 من الدستور أيضاً على أن تطبَّق المعاهدات التي يتم التصديق عليها ونشرها تطبيقاً مباشراً.
    ratified and published treaties are applied directly. UN وتطبق المعاهدات التي يتم التصديق عليها ونشرها تطبيقاً مباشراً.
    A treaty or convention will have the force of law once it has been ratified and published in the Official Gazette. UN وتكون للمعاهدة أو الاتفاقية قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    As a result of this provision, lawfully ratified and published conventions have legal effect and accordingly acquire binding force in the domestic legal system. UN ويترتب على هذا الحكم أن الاتفاقيات المصادق عليها والمنشورة وفق الأصول تصبح نافذة المفعول وتكتسب على هذا النحو القوة الملزمة في النظام القانوني المحلي.
    The application of provisions of international instruments in Slovenia was guaranteed by virtue of article 8 of its Constitution, which stipulated that ratified and published treaties were applied directly. UN ويُكفل تطبيق أحكام الصكوك الدولية في سلوفينيا بموجب المادة 8 من الدستور التي نصت على أن المعاهدات المصدّق عليها والمنشورة يتم تطبيقها مباشرة.
    The treaty or convention will have the force of law once it has been ratified and published in the Official Gazette. UN وتكون للمعاهدة أو الاتفاقية قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    The treaty or convention will have the force of law once it has been ratified and published in the Official Gazette. UN وتكون للمعاهدة أو الاتفاقية قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية.
    Article 68 of the Qatari Constitution clearly states that treaties and conventions acquire the force of law after they have been ratified and published in the Official Gazette. UN وتجدر الإشارة هنا إلى أن المادة 68 من الدستور القطري، قد نصت صراحة على أن المعاهدات والاتفاقيات يكون لها قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها بالجريدة الرسمية.
    Under Article 140 of the Constitution of Croatia, international treaties once ratified and published pursuant to the Constitution, become an integral part of Croatia's internal legal order, and have legal force superior to internal laws. UN وتقضي المادة 140 من دستور كرواتيا بأن المعاهدات الدولية تصبح، بمجرد التصديق عليها ونشرها طبقا للدستور، جزءا لا يتجزأ من النظام القانوني الداخلي لكرواتيا، ويكون نفاذها القانوني أعلى منـزلة من القوانين الداخلية.
    Under Article 91 of the Constitution an international treaty ratified and published in the Official Journal of Laws of the Republic of Poland constitutes part of national legal system and is implemented directly, unless its implementation is depending on enacting law. UN ووفقا للمادة 91 من الدستور، تشكل أي معاهدة دولية، بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية للقوانين في جمهورية بولندا، جزءا من النظام القانوني الوطني وتُنفذ فورا، ما لم يكن تنفيذها متوقفا على سن قانون.
    121. Article 68 of the Qatari Constitution clearly provides that treaties and conventions acquire the force of law after they have been ratified and published in the Official Gazette. UN 121- وتجدر الإشارة هنا إلى أن المادة 68 من الدستور القطري، قد نصت صراحة على أن المعاهدات والاتفاقيات يكون لها قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها بالجريدة الرسمية.
    37. Article 68 of the Qatari Constitution clearly states that treaties and conventions acquire the force of law after they have been ratified and published in the Official Gazette. UN 37- وتجدر الإشارة هنا إلى أن المادة 68 من الدستور القطري، قد نصت صراحة على أن المعاهدات والاتفاقيات يكون لها قوة القانون بعد التصديق عليها ونشرها بالجريدة الرسمية.
    8. Laws and other regulations must comply with generally accepted principles of international law and with treaties that are binding on Slovenia, and ratified and published treaties are applied directly (art. 8). UN 8- يجب أن تتفق القوانين وغيرها من اللوائح مع مبادئ القانون الدولي التي تحظى بالقبول العام ومع المعاهدات الملزمة لسلوفينيا، وتُطبَّق المعاهدات التي يتم التصديق عليها ونشرها تطبيقاً مباشراً (المادة 8).
    43. According to the Provisional Basic Law, as amended by the Constitution of the State of Qatar, no treaty shall enter into force until it has been ratified and published in the Official Gazette. Article 68 of the Permanent Constitution of the State of Qatar contains the same provision. UN 43- وفقاً لأحكام المادة 68 من النظام الأساسي المؤقت المعدل من دستور دولة قطر فإن أي معاهدة لا تصبح نافذة إلا بعد التصديق عليها ونشرها في الجريدة الرسمية، علماً أن الدستور الدائم لدولة قطر قد تضمن الحكم ذاته في المادة 68 منه.
    Article 9 of the Constitution provides that ratified and published international treaties and generally accepted rules of international law are integral parts of national law, take precedence over national legislation and apply directly where their provisions govern relations differently than national legislation. UN 18- وتنص المادة 9 من الدستور على أن المعاهدات الدولية وقواعد القانون الدولي المقبولة عموماً التي تم التصديق عليها ونشرها هي جزء لا يتجزأ من القانون الوطني، وتكون لها الأسبقية على التشريعات الوطنية، وتنطبق بصورة مباشرة في الحالات التي تنظم أحكامها العلاقات بشكل يختلف عن التشريع الوطني.
    Under article 151 of the Constitution, international treaties acquire the force of law once they have been ratified and published in the Official Gazette. UN وجدير بالتنويه فى هذا المقام، أن الدستور - بموجب المادة (151) - جعل للاتفاقيات الدولية بعد التصديق عليها ونشرها فى الجريدة الرسمية قوة القانون.
    8. International covenants, ratified and published in accordance with the Constitution of the Federal Republic of Yugoslavia and the generally recognized rules and principles of international law are an integral part of the domestic legal system. As the Declaration was accepted in accordance with the Constitution, it can be directly implemented before courts and administrative organs. UN ٨ - وتشكل المواثيق الدولية المصادق عليها والمنشورة وفقا لدستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وقواعد ومبادئ القانون الدولي المعترف بها إجمالا، جزءا أصيلا من النظام القانوني الداخلي وبما أن اﻹعلان قُبل وفقا للدستور، يجوز تطبيقه مباشرة أمام المحاكم والهيئات الادارية.
    Article 9 of the Constitution of Montenegro states that ratified and published international agreements and generally accepted rules of international law constitute an integral part of the domestic legal order, have supremacy over the national legislation and are directly applicable when they regulate differently from the national legislation. UN وتنص المادة 9 من دستور الجبل الأسود على أنَّ الاتفاقات الدولية المصدّق عليها والمنشورة وقواعد القانون الدولي المقبولة عموما تشكّل جزءا لا يتجزّأ من النظام القانوني الداخلي وأنها لها الأسبقية على التشريع الوطني وتنطبق رأساً عندما يكون حكمها مخالفا لحكم التشريع الوطني.
    8. The framework of the internal legal system has been set up under Article 9 of the Constitution on the basis of the principle that ratified and published international treaties and universally accepted rules of international law form an integral part of the internal legal system and take precedence over the national legislation and apply directly when regulating matters differently from the relevant national legislation. UN 8- أما إطار النظام القانوني الداخلي فقد حُدد بموجب المادة 9 من الدستور على أساس المبدأ القائل بأن المعاهدات الدولية المصدّق عليها والمنشورة وقواعد القانون الدولي المقبولة عالمياً تشكل جزءاً لا يتجزأ من النظام القانوني الداخلي وتعلو على التشريع الوطني وتنطبق بشكل مباشر إذا كان تنظيمها للأمور مغايراً لما هو عليه في التشريع الوطني ذي الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus