"ratified the treaty" - Traduction Anglais en Arabe

    • تصدق بعد على المعاهدة
        
    • تصدق على المعاهدة
        
    • تصادق بعد على المعاهدة
        
    • صدقت على معاهدة
        
    • صادقت على المعاهدة
        
    • قد صدقت على المعاهدة
        
    • بالتصديق على المعاهدة
        
    • تصدّق بعد على المعاهدة
        
    • تصدّق على المعاهدة حتى الآن
        
    • لم تصدِّق على المعاهدة بعد
        
    • صدَّقت على المعاهدة
        
    • تصدق بعد على معاهدة
        
    • تصديق المعاهدة
        
    Canada endorsed joint Group of Eight (G-8) démarches to be delivered in States that had not yet ratified the Treaty UN أيدت كندا المساعي المشتركة لمجموعة الـبلدان الثمانية المزمع القيام بها لدى الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة
    During the reporting period, she held bilateral meetings with Member States that had not ratified the Treaty. UN وعقدت خلال فترة الإبلاغ اجتماعات ثنائية مع الدول الأعضاء التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    We do hope that we will soon join those countries parties to the CTBT and that our effort will encourage others that have not yet ratified the Treaty. UN ونأمل أن ننضم قريبا إلى البلدان الأطراف في المعاهدة وأن تشجع جهودنا البلدان الأخرى التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    New Zealand raised the importance of the early entry into force of the Treaty with several annex 2 States that had not yet ratified the Treaty UN أثارت نيوزيلندا أهمية بدء نفاذ المعاهدة في أقرب وقت، لدى عدد من الدول المدرجة في المرفق الثاني التي لم تصدق على المعاهدة بعد
    At bilateral meetings and international forums Japan has been calling for States that have not yet signed or ratified the Treaty to do so at an early stage. UN وما فتئت اليابان في الاجتماعات الثنائية والمحافل الدولية تدعو الدول التي لم توقع أو تصادق بعد على المعاهدة إلى أن تعجل في ذلك.
    A producer of uranium, Niger has ratified the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons and will support, during the negotiations to take place next year, its extension and the universal nature it must acquire. UN إن النيجر، وهي من البلدان المنتجة لليورانيوم، قد صدقت على معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وسوف تؤيد في المفاوضات التي ستجري في العام المقبل تمديد هذه المعاهدة وإعطائها الطابع العالمي اللازم.
    This will hopefully encourage other States that have not ratified the Treaty to do the same. UN وهذا سيشجع الدول الأخرى التي لم تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    France conducted regular discussions with non-annex 2 States that had not yet signed or ratified the Treaty. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع دول غير مدرجة في المرفق الثاني لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    France conducted regular discussions with Annex 2 States that have not yet signed or ratified the Treaty. UN عقدت فرنسا مناقشات منتظمة مع دول المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    France conducted regular discussions with non-Annex 2 States that have not yet signed or ratified the Treaty. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    France conducted regular discussions with Annex 2 States that have not yet signed or ratified the Treaty. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    Participants in that event stressed the need to continue diplomatic action towards States that had not yet ratified the Treaty. UN وأكد المشاركون في هذه المناسبة ضرورة مواصلة المساعي الدبلوماسية تجاه الدول التي لم تصدق بعد على المعاهدة.
    By convincing all those States that have not yet signed or ratified the Treaty of its importance, we shall ensure the Treaty's entry into force. UN فمن خلال إقناع كل الدول التي لم توقع أو لم تصدق بعد على المعاهدة بأهميتها، سنضمن بدء نفاذ المعاهدة.
    We call on all African States that have not yet signed nor ratified the Treaty to urgently do so. UN إننا ندعو الدول الأفريقية التي لم توقع ولم تصدق على المعاهدة حتى الآن أن تقوم بذلك على وجه الاستعجال.
    The USA has not yet ratified the Treaty. UN أما الولايات المتحدة الأمريكية فلم تصدق على المعاهدة حتى الآن.
    However, its entry into force remains a distant goal, despite repeated calls upon all States that have not yet ratified the Treaty to do so without delay. UN بيد أن دخولها حيز النفاذ ما زال هدفا بعيدا، بالرغم من تكرار الطلب إلى جميع الدول التي لم تصادق بعد على المعاهدة أن تبادر إلى المصادقة عليها دون إبطاء.
    With this in mind, Argentina has ratified the Treaty of Tlatelolco, while currently our Parliament is considering accession to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, which should be extended for the sake of global security and stability. UN إن اﻷرجنتين، مع مراعاة هذا اﻷمر، قد صدقت على معاهدة تلاتيلولكو، بينما ينظر برلماننا حاليا في موضوع الانضمام إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، التي يجب أن تمدد لصالح اﻷمن والاستقرار العالميين.
    At the current stage, six of the 11 States that have ratified the Treaty have comprehensive Safeguards Agreements with IAEA in force. UN وأبرمت 6 دول من الدول التي صادقت على المعاهدة اتفاقات ضمانات شاملة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في المرحلة الحالية.
    States that had not ratified the Treaty, especially the remaining nine whose ratification was necessary for its entry into force, were urged to do so without delay. UN وشجعت الدول التي لم تكن قد صدقت على المعاهدة على أن تفعل ذلك دون تأخير، خاصة الدول التسع المتبقية التي يعد تصديقها ضروريا لدخولها حيز النفاذ.
    Finland raised the importance of the early ratification of the Treaty by annex 2 States in its bilateral contacts with a number of annex 2 States that had not yet signed and/or ratified the Treaty. UN أثارت فنلندا، في اتصالاتها الثنائية مع عدد من الدول المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع المعاهدة و/أو لم تصدق عليها بعد، مسألة أهمية التعجيل بالتصديق على المعاهدة من جانب هذه الدول.
    In relevant regional forums, Morocco seized every opportunity to remind those States which had not yet ratified the Treaty to do without further delay UN في المنتديات الإقليمية ذات الصلة، انتهزت المغرب كل فرصة ممكنة لتذكير الدول التي لم تصدّق بعد على المعاهدة بالتصديق عليها دون مزيد من التأخير
    7. We recognize the extensive range of bilateral and joint outreach efforts by signatories and ratifiers to encourage and assist States which have not yet signed and ratified the Treaty to do so, and agreed to intensify our efforts to encourage ratification. UN 7 - ونحن ندرك النطاق الواسع للجهود الثنائية والجهود المشتركة التي تبذلها الدول الموقّعة والمصدّقة لتشجيع ومساعدة الدول التي لم توقّع ولم تصدّق على المعاهدة حتى الآن على أن تفعل ذلك. وقد اتفقنا على تكثيف جهودنا للتشجيع على تصديق المعاهدة.
    In that regard, he congratulated the seven States that had ratified the Treaty since 1995. UN ومن هذه الناحية، أعرب عن تهنئته للدول السبع التي صدَّقت على المعاهدة منذ عام 1995.
    As a demonstration of Nigeria's commitment to the denuclearization of Africa, we initiated a proposal at the 8th Ordinary Session of the Executive Council of the African Union, held in Khartoum in 2006, which called on States that have not yet signed or ratified the Treaty of Pelindaba or its relevant protocols to do so, in order to enable the Treaty to enter into force without further delay. UN وللتدليل على التزام نيجيريا بتجريد أفريقيا من الأسلحة النووية، بادرنا خلال الدورة العادية الثامنة للمجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي، المعقودة في الخرطوم في عام 2006، إلى تقديم اقتراح يدعو الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على معاهدة بليندابا أو برتوكولاتها ذات الصلة، إلى أن تفعل ذلك، ليتسنى بدء نفاذ المعاهدة دون مزيد من التأخير.
    The following States signed and/or ratified the Treaty after the date of issuance of the main report. UN قامت الدول التالية بتوقيع و/أو تصديق المعاهدة بعد تاريخ صدور التقرير الرئيسي().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus