"rationales" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأسس المنطقية
        
    • المبررات
        
    • الأسناد المنطقية
        
    • بتقديم أسس منطقية
        
    • المنطقي المقدم
        
    • الأسباب المنطقية
        
    • السندين المنطقيين
        
    • بالأسس المنطقية
        
    • الإسناد المنطقية
        
    • الأسباب الموجبة
        
    • أسساً منطقية
        
    • المنطقية التي
        
    rationales, recommendations and workplans for chemicals for which two notifications met the criteria of Annex II UN الأسس المنطقية والتوصيات وخطط العمل الخاصة بالمواد الكيميائية التي استوفى إخطاران بشأنها معايير المرفق الثاني
    The Special Rapporteur also drew attention to the fact that not all rationales for exceptions to immunity had been analysed in the second report. UN ووجه المقرر الخاص الانتباه أيضاً إلى أنه لم يجر تحليل كل الأسس المنطقية للاستثناءات من الحصانة في التقرير الثاني.
    One set of rationales revolves around the implications of women's access to resources for the welfare of their children. UN وثمة مجموعة من هذه المبررات تتمحور حول الآثار المترتبة على حصول المرأة على الموارد لصالح رفاه أطفالها.
    rationales for those chemicals for which only one notification met the criteria of Annex II UN الأسناد المنطقية الخاصة بالمواد الكيميائية التي استوفى إخطار واحد بشأنها معايير المرفق الثاني
    The Group remains deeply concerned at strategic defence doctrines which not only set out rationales for the use or threat of use of nuclear weapons, but also maintain unjustifiable concepts regarding international security based on the promotion and development of military alliances' nuclear deterrence policies. UN ولا تزال المجموعة يساورها قلق شديد إزاء مذاهب الدفاع الاستراتيجي التي لا تكتفي بتقديم أسس منطقية لتبرير استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، وإنما تسوق أيضاً مفاهيم غير مبررة بشأن الأمن الدولي تقوم على تعزيز وتطوير سياسات الردع النووي التي تتبعها الأحلاف العسكرية.
    He spoke of the tasks facing the Committee during the week and urged the members to ensure that, in applying the criteria set out in the Convention to the chemicals before them, the basis for decisions was clearly described in the rationales developed, so as to inform those who were unable to participate and the deliberations of the Conference of the Parties itself. UN وتكلم عن المهام التي تنتظر اللجنة خلال الأسبوع وحث الأعضاء، عند تطبيق المعايير الواردة في الاتفاقية على المواد الكيميائية المعروضة أمامهم، على ضمان بيان الأساس الذي تستند إليه المقررات بشكل واضح في السند المنطقي المقدم لإحاطة أولئك الذين لم يتمكنوا من المشاركة وكذلك لتنوير مؤتمر الأطراف نفسه في مداولاته.
    rationales for nuclear disarmament UN الأسباب المنطقية لنزع السلاح النووي
    The member from India, stressing that he was of an open mind and willing to listen to all opinions voiced, drew attention to the draft rationales on hexachlorobenzene and hexachlorobutadiene for the Canadian notifications, and urged the Committee to provide more information on endosulfan so that the draft rationale would be as complete as those rationales. UN 68 - وبعد أن أكد العضو المعين من الهند أنه ذو عقل متفتح وأنه على استعداد للاستماع إلى جميع الآراء التي تبدى، استرعى الاهتمام إلى مشاريع الأسناد المنطقية بشأن سداسي كلور البنزين وسداسي كلور البوتادين بالنسبة للإخطارات الكندية، وحث اللجنة على تقديم المزيد من المعلومات عن الإندوسلفان لكي يستكمل مشروع السند المنطقي على غرار هذين السندين المنطقيين.
    These rationales continue to be discussed in the doctrine. UN وما زالت هذه الأسس المنطقية محل نقاش في الفقه القانوني.
    6. Expresses concern on strategic defence doctrines that set out the rationales for the use of nuclear weapons. UN 6 - تعرب عن القلق إزاء نظرية الدفاع الاستراتيجي التي تبين الأسس المنطقية لاستعمال الأسلحة النووية.
    rationales for conclusions by the Committee that notifications had met the criteria of the Annex II of the Rotterdam Convention UN الأسس المنطقية للخلاصات التي توصلت إليها اللجنة بأن الإخطارت استوفت معايير المرفق الثاني من اتفاقية روتردام
    The Committee concluded that one notification for each of five chemicals met all the criteria of Annex II to the Convention and adopted rationales for its conclusions. UN وخلصت اللجنة إلى أن إخطاراً واحداً عن كل مادة من خمس مواد كيميائية كان مستوفياً جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية واعتمدت الأسس المنطقية لاستنتاجاتها.
    rationales, recommendations and workplans for chemicals for which two notifications met the criteria of Annex II UN الأسس المنطقية والتوصيات وخطط العمل الخاصة بالمواد الكيميائية التي استوفى إخطاران بشأنها معايير المرفق الثاني
    The Special Rapporteur did not find any of these rationales to be sufficiently convincing. UN وارتأى المقرر الخاص أن هذه المبررات جميعها غير مقنعة بما يكفي.
    :: What balance can be achieved between social and economic rationales for literacy? UN :: وما هو التوازن الذي يمكن أن يتحقق بين المبررات الاجتماعية والاقتصادية لمكافحة الأمية؟
    This is one of the primary rationales for the UNEP Regional Seas Programme. UN وهذا واحد من المبررات المنطقية الرئيسية لوجود برنامج البحار الاقليمية التابع لبرنامج الامم المتحدة للبيئة.
    rationales, recommendations and workplans for chemicals for which two notifications met the criteria of Annex II UN الأسناد المنطقية والتوصيات وخطط العمل الخاصة بالمواد الكيميائية التي استوفى إخطاران بشأنها معايير المرفق الثاني
    rationales for those chemicals for which only one notification met the criteria of Annex II UN الأسناد المنطقية الخاصة بالمواد الكيميائية التي استوفى إخطار واحد بشأنها معايير المرفق الثاني
    NAM remains deeply concerned about the strategic defence doctrines of nuclear-weapon States, including the NATO Strategic Concept, which not only set out rationales for the use or threat of use of nuclear weapons but also maintained the unjustifiable concept of international security based on promoting and developing military alliances and nuclear deterrence policies. UN وحركة عدم الانحياز لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء نظريات الدفاع الاستراتيجي للدول الحائزة للأسلحة النووية، بما في ذلك المفهوم الاستراتيجي لمنظمة حلف شمال الأطلسي، والتي لا تكتفي بتقديم أسس منطقية لاستعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها، ولكنها تبقي أيضا على المفهوم غير المبرر للأمن الدولي القائم على أساس تعزيز وإقامة التحالفات العسكرية وسياسات الردع النووي.
    He spoke of the tasks facing the Committee during the week and urged the members to ensure that, in applying the criteria set out in the Convention to the chemicals before them, the basis for decisions was clearly described in the rationales developed, so as to inform those who were unable to participate and the deliberations of the Conference of the Parties itself. UN وتكلم عن المهام التي تنتظر اللجنة خلال الأسبوع وحث الأعضاء، عند تطبيق المعايير الواردة في الاتفاقية على المواد الكيميائية المعروضة أمامهم، على ضمان بيان الأساس الذي تستند إليه المقررات بشكل واضح في السند المنطقي المقدم لإحاطة أولئك الذين لم يتمكنوا من المشاركة وكذلك لتنوير مؤتمر الأطراف نفسه في مداولاته.
    Consumer protection had supported competition by facilitating an understanding of how markets worked, by offering rationales to justify restrictions on competition, by transferring remedial experiences and by building public support for market economies. UN فحماية المستهلك تدعم المنافسة من خلال تيسير فهم كيفية عمل الأسواق، وتقديم الأسباب المنطقية لتبرير فرض القيود على المنافسة، ونقل التجارب العلاجية وتعزيز الدعم العام لاقتصادات السوق.
    The member from India, stressing that he was of an open mind and willing to listen to all opinions voiced, drew attention to the draft rationales on hexachlorobenzene and hexachlorobutadiene for the Canadian notifications, and urged the Committee to provide more information on endosulfan so that the draft rationale would be as complete as those rationales. UN 68 - وبعد أن أكد العضو المعين من الهند أنه ذو عقل متفتح وأنه على استعداد للاستماع إلى جميع الآراء التي تبدى، استرعى الاهتمام إلى مشاريع الأسناد المنطقية بشأن سداسي كلور البنزين وسداسي كلور البوتادين بالنسبة للإخطارات الكندية، وحث اللجنة على تقديم المزيد من المعلومات عن الإندوسلفان لكي يستكمل مشروع السند المنطقي على غرار هذين السندين المنطقيين.
    Economic and financial analysis on rationales for SLM investment carried out UN الاضطلاع بالتحليل الاقتصادي والمالي المتعلق بالأسس المنطقية للاستثمار في الإدارة المستدامة للأراضي
    rationales for those chemicals for which only one notification met the criteria of Annex II UN الإسناد المنطقية الخاصة بالمواد الكيميائية التي استوفى إخطار واحد بشأنها معايير المرفق الثاني
    rationales for leaving, staying, or altering the mandate UN الأسباب الموجبة للمغادرة أو البقاء أو تغيير الولاية
    The view had been expressed, however, that the immunity of different officials had different rationales. UN إلا أنه قد أُعرِب عن رأي مفاده أن لحصانة مختلف المسؤولين أسساً منطقية مختلفة.
    It was suggested that a more detailed review of the rationales behind immunity ratione materiae might be useful for this purpose, with the possibility of rethinking the whole notion of attribution. UN وقيل أن إجراء استعراض أكثر تفصيلاً للأسس المنطقية التي تقوم عليها الحصانة الموضوعية قد يكون مفيداً لهذا الغرض، مع إمكانية إعادة النظر في فكرة الإسناد كلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus