"re-energize" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة تنشيط
        
    • تعيد تنشيط
        
    • نعيد حيوية
        
    • لبث الحيوية
        
    Recent initiatives have sought to re-energize that process and in particular to achieve the disbandment of entire units. UN وقد سعت المبادرات المتخذة مؤخرا إلى إعادة تنشيط تلك العملية وخاصة إلى تحقيق تفكيك وحدات بأكملها.
    We hope that our undertakings within this period will re-energize the United Nations and its membership in support of the Charter and the Millennium Declaration. UN ونأمل أن تؤدي تعهداتنا وأعمالنا خلال تلك الفترة إلى إعادة تنشيط الأمم المتحدة وعضويتها تأييدا للميثاق وإعلان الألفية.
    However, urgent measures are needed to re-energize the Brigade and, at the same time, ensure a more active contribution from the framework brigades both with regard to operations to neutralize armed groups and to protect civilians. UN ولكن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة من أجل إعادة تنشيط اللواء، وضمان مساهمة أكثر نشاطا في الوقت نفسه من الألوية الإطارية سواء فيما يتعلق بعمليات شل نشاط الجماعات المسلحة أو حماية المدنيين.
    The continent has to re-energize its capacities to support faltering crime prevention mechanisms, notwithstanding existing and new strategies and policies that sustain the momentum against crime. UN ويتعين على القارة أن تعيد تنشيط قدراتها على دعم الآليات المتعثرة الخاصة بمنع الجريمة، على الرغم من الاستراتيجيات والسياسات القائمة والجديدة التي تحافظ على زخم مكافحة الجريمة.
    By taking the focus off St. Louis, we now have to re-energize our base. Open Subtitles بتحويل التركيز عن سانت لويس، يتوجّب علينا الآن إعادة تنشيط قاعدتنا.
    2. When I took office over four years ago, I made it a priority to re-energize the Organization's preventive diplomacy and to improve our machinery and expand our partnerships to that effect. UN 2 - وعندما تقلَّدتُ هذا المنصب منذ ما يزيد عن أربع سنوات، قررتُ أن أُعطي الأولوية إلى إعادة تنشيط الدبلوماسية الوقائية في المنظمة وتحسين آلياتنا وتوسيع نطاق شراكاتنا لخدمة هذا الهدف.
    We urge the international community to use this commemoration of the sixtieth anniversary of the Declaration to re-energize our collective efforts to turn its noble vision into effective actions on the ground. UN ونحن نحث المجتمع الدولي على الاستفادة من هذا الاحتفال بالذكرى السنوية الستين للإعلان من أجل إعادة تنشيط جهودنا الجماعية لتحويل رؤيته النبيلة إلى إجراءات فعالة على أرض الواقع.
    Together with other development partners, UNFPA focused on the need to re-energize family planning programmes. UN 48 - وبالتعاون مع شركاء التنمية الآخرين، ركز الصندوق على الحاجة إلى إعادة تنشيط برامج تنظيم الأسرة.
    All countries should therefore strive to meet the committed target for assistance in order to re-energize the implementation of the ICPD. UN لذا ينبغي على جميع اﻷقطار أن تجتهد من أجل تحقيق هدف المساعدة الذي التزمت به، وذلك من أجل إعادة تنشيط تنفيذ مقترحات المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    On 17 February, both leaders met with President Eyadema in Lomé and agreed to re-energize the implementation of the Abuja accords. UN وفي ١٧ شباط/فبراير، اجتمع الزعيمان مع الرئيس إياديما في لومي واتفقا على إعادة تنشيط تنفيذ اتفاقات أبوجا.
    We believe that the reform of the General Assembly and the Security Council that is currently being discussed can truly help re-energize the system and enable those institutions to reflect the realities of the contemporary world. UN ونعتقد أن إصلاح الجمعية العامة ومجلس الأمن، الذي يناقش حاليا، يمكن أن يساعد فعلا علـى إعادة تنشيط النظام وأن يمكّن هذه المؤسسات من التعبيـر عـن حقائق العالم المعاصر.
    On the ground, the launching of a bold and serious initiative of disengagement from Gaza and parts of the West Bank carries the potential to re-energize the peace process. UN وميدانيا، فإن إطلاق المبادرة الجسورة والجدية لفض الاشتباك في غزة وفي أجزاء من الضفة الغربية يحمل معه إمكانات إعادة تنشيط عملية السلام.
    The twenty-seventh special session was convened to review progress since the World Summit for Children in 1990 and to re-energize the global commitment to children. UN وقد عقدت الدورة الاستثنائية من أجل استعراض التقدم المحرز منذ انعقاد مؤتمر القمة العالمي المعني بالطفل في عام 1990 ومن أجل إعادة تنشيط الالتزام العالمي بالأطفال.
    The Office of Internal Oversight Services noted with satisfaction that the staff morale in the Mexico office is on the upswing and that the staff members seem confident in the new Director's ability to re-energize the office. UN وأشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية مع الارتياح إلى أن معنويات موظفي مكتب مكسيكو آخذة في الارتفاع وأن الموظفين يثقون على ما يبدو بقدرة المديرة الجديدة على إعادة تنشيط المكتب.
    It is essential here to re-energize the work of valuable bodies such as United Nations Regional Centres for Peace and Disarmament in Africa and Asia, and for Peace, Disarmament and Development in Latin America. UN ومن اﻷمور الجوهرية هنا إعادة تنشيط عمل الهيئات القيمة، مثل مراكز اﻷمم المتحدة اﻹقليمية للسلم ونزع السلاح في افريقيــا وآسيا وللسلم ونزع السلاح والتنمية في أمريكـــا اللاتينية.
    My Government believes that it is necessary to re-energize prevention efforts in order to reduce new HIV infections through evidence-based interventions and to continue to expand access to treatment. UN وترى حكومة بلدي أن من الضروري إعادة تنشيط جهود الوقاية من أجل تخفيض الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية من خلال التدخلات القائمة على الأدلة ولمواصلة توسيع الحصول على العلاج.
    Both elections were expected to re-energize multiparty democratic institutions, which were vital for the promotion and protection of human rights. UN ومن المتوقع من كل من هذه الانتخابات أن تعيد تنشيط المؤسسات الوطنية ذات الأحزاب المتعددة، والتي تعد في غاية الأهمية بالنسبة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    (a) States should re-energize their efforts to provide assistance in a way that is coordinated and embodies national ownership, including through the use of national systems; UN (أ) ينبغي للدول أن تعيد تنشيط جهودها لتقديم المساعدة بطريقة منسقة، تشمل تولي زمام العملية على الصعيد الوطني بوسائل منها استخدام النُظم الوطنية؛
    There is therefore an urgent need for high-order political leadership to re-energize the climate change process and deliver credible results. UN لذلك تقوم حاجة ماسة إلى إبداء القيادة السياسية على أعلى مستوى لبث الحيوية في عملية تغير المناخ وتحقيق نتائج يعتد بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus