"re-evaluation" - Traduction Anglais en Arabe

    • إعادة تقييم
        
    • إعادة التقييم
        
    • بإعادة تقييم
        
    • لإعادة تقييم
        
    • تقييم جديد
        
    • المتعلق بإعادة التقييم
        
    • إعادة تقييمها
        
    • وإعادة التقييم
        
    (i) re-evaluation of Pension Board resolutions and the definitions of fiduciary responsibility; UN `1 ' إعادة تقييم قرارات مجلس الصندوق المشترك، وتعريفات المسؤولية الائتمانية؛
    Although often overlooked in the past, marginalization has emerged as a critical element in the re-evaluation of poverty reduction strategies. UN وصار التهميش، الذي غالبا ما كان يغفل في الماضي، عنصرا جوهريا في إعادة تقييم استراتيجيات الحد من الفقر.
    It included a re-evaluation of fiscal policies and objectives, review of our Constitution, and reforms for our education and health sectors. UN وشمل البرنامج إعادة تقييم للسياسات والأهداف المالية، واستعراض دستورنا، وإجراء إصلاحات في قطاعي التعليم والصحة في بلدنا.
    re-evaluation exercises are also underway in a number of African economies. UN وتجري عمليات إعادة التقييم أيضاً في عدد من الاقتصادات الأفريقية.
    Claims involving the re-evaluation of facts and evidence have thus been declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN لذلك، اعتبرت اللجنة الطلبات المتعلقة بإعادة تقييم الوقائع والأدلة غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    As a basis for the toxicological re-evaluation around 300 references were reviewed, most of them from international, peerreviewed sources. UN وكأساس لإعادة تقييم السمية، تم استعراض نحو 300 مرجع، معظمها مصادر دولية ومصادر من استعراضات الأقران.
    Its extension requires a re-evaluation of the relevant intelligence material as well as further judicial review. UN ويتطلب تمديده إعادة تقييم المادة الاستخبارية ذات الصلة إضافة إلى استعراض قضائي آخر.
    Most importantly, the financial and economic crisis had induced a re-evaluation of the costs and benefits of FDI. UN والأهم من ذلك أن الأزمة المالية والاقتصادية قد أدّت إلى إعادة تقييم تكاليف ومزايا الاستثمار الأجنبي المباشر.
    :: re-evaluation of staffing needs and security clearance based on the acceptable-risk model UN إعادة تقييم الاحتياجات من الموظفين والتصريح الأمني على أساس نموذج المخاطر المقبولة
    Rising unemployment has necessitated a re-evaluation of employment and unemployment policies and measures. UN واستدعى ارتفاع معدلات البطالة إعادة تقييم سياسات وتدابير العمالة والبطالة.
    Rising unemployment has necessitated a re-evaluation of employment and unemployment policies and measures, as described below. UN واستدعت زيادة البطالة إعادة تقييم سياسات وتدابير الاستخدام والبطالة، كما يرد وصف ذلك أدناه.
    This increased awareness has contributed to a re-evaluation of energy use at the national and global levels. UN وساهم هذا الوعي المتزايد في إعادة تقييم استخدام الطاقة على المستويين الوطني والعالمي.
    Following a re-evaluation of the costs, the requests amounted to a net total of $6,554,700. UN وبعد إجراء إعادة تقييم للتكاليف، بلغ الإجمالي الصافي للطلبات 700 554 6 دولار.
    The post has therefore evolved considerably over the years and necessitates a re-evaluation of current grade. UN لذلك تطورت هذه الوظيفة تطورا كبيرا على مر السنين وباتت تستلزم إعادة تقييم لرتبتها الحالية.
    It also originates from the re-evaluation by the Office of the price escalation assumptions upon which the project cost estimate was based. UN وينشأ أيضا عن إعادة التقييم التي قام بها المكتب لافتراضات تصاعد الأسعار التي اعتمد عليها تقدير تكلفة المشروع.
    The key findings of the independent re-evaluation were that: UN وكانت النتائج الرئيسية التي توصلت إليها عملية إعادة التقييم المستقلة هذه كالآتي:
    Upon re-evaluation, the mobile asset locator tracking systems were not found to be cost effective and were therefore not purchased. UN وعند إعادة التقييم اتضح أن النظام الأول غير فعال من حيث التكلفة وبالتالي لم يتم شراؤه.
    Claims involving the re-evaluation of facts and evidence have thus been declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN لذلك، اعتبرت اللجنة الطلبات المتعلقة بإعادة تقييم الوقائع والأدلة غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Claims involving the re-evaluation of facts and evidence have thus been declared inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN لذلك، اعتبرت اللجنة الطلبات المتعلقة بإعادة تقييم الوقائع والأدلة غير مقبولة بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    Calls were made for the re-evaluation of the strategic utility of nuclear weapons and their role in national security policies in the post-Cold War context. UN ووجهت نداءات لإعادة تقييم الفائدة الاستراتيجية للأسلحة النووية ودورها في سياسات الأمن القومي في سياق ما بعد الحرب الباردة.
    An honest re-evaluation of the international policy response – without any preconceptions or prejudice – was also needed. UN كما أن هناك حاجة إلى تقييم جديد ونزيه للاستجابة الدولية في مجال السياسة، دونما أي تحيز أو تصورات مسبقة.
    The USEPA re-evaluation Decision on PCP similarly concludes that PCP containing products are eligible for re-registration, provided that risk mitigation measures are adopted. UN ويخلص قرار وكالة حماية البيئة بالولايات المتحدة الأمريكية المتعلق بإعادة التقييم بشأن الفينول الخماسي الكلور بالمثل إلى أن المنتجات التي تحتوي على الفينول الخماسي الكلور مؤهلة لإعادة التسجيل، شريطة اعتماد تدابير لتخفيف المخاطر.
    In general, the utility of measuring intellectual work by industrial standards deserves re-evaluation. UN وبوجه عام، فإن جدوى قياس العمل الذهني بالمعايير المستخدمة في الدوائر الصناعية تستحق إعادة تقييمها.
    This re-evaluation is critical to the plan for the mobilization of the resources required to complete the demarcation exercise. UN وإعادة التقييم هذه ذات أهمية حيوية لخطة حشد الموارد اللازمة لإتمام عملية تعليم الحدود.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus