"reach a settlement" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصل إلى تسوية
        
    • الوصول إلى تسوية
        
    • التوصل الى تسوية
        
    • للتوصل إلى تسوية
        
    • بلوغ تسوية دفعة
        
    We have intensified our efforts to reach a settlement in the context of the established United Nations negotiating process, led by Mr. Nimetz. UN وقد كثّفنا جهودنا من أجل التوصل إلى تسوية في سياق العملية التفاوضية القائمة في الأمم المتحدة، بقيادة السيد نيميتز.
    His Government urged the parties to show political will and intensify their negotiations on substantive issues so as to reach a settlement. UN وتحث حكومته الأطراف على إبداء الإرادة السياسية وتكثيف مفاوضاتها على قضايا جوهرية من أجل التوصل إلى تسوية.
    It is obvious that the best way to solve the Kosovo problem is to reach a settlement acceptable to both parties through their negotiations. UN ومن البديهي أن تتمثل أفضل طريقة لحل مشكلة كوسوفو في التوصل إلى تسوية مقبولة من الطرفين عن طريق المفاوضات.
    Finally, for more than a decade, Israel had been involved in a difficult and sincere effort to reach a settlement that would achieve just that - Palestinian self-determination. UN وأخيرا، ولمدة استمرت أكثر من عقد من الزمان، بذلت إسرائيل جهودا مضنية ومخلصة بغية الوصول إلى تسوية تحقق هذا الحق في تقرير المصير للفلسطينيين.
    A. Conciliation The term " conciliation " is used here to refer to proceedings in which an independent and impartial person is assisting parties in dispute to reach a settlement. UN ٨ - يستخدم المصطلح " التوفيق " هنا للاشارة الى اجراءات يقدم فيها المساعدة شخص مستقل وغير منحاز الى أطراف في نزاع ﻷجل التوصل الى تسوية .
    In South Ossetia, the European Union supports the efforts undertaken by the OSCE mission to reach a settlement in the conflict. UN وفي جنوب أوسيتيا، يؤيد الاتحاد اﻷوروبي الجهود التي تبذلها بعثة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا للتوصل إلى تسوية للصراع.
    I urge all the leaders to demonstrate their political will to reach a settlement through practical and constructive compromise. UN وإنني أحث جميع القادة على إظهار إرادتهم السياسية من أجل التوصل إلى تسوية عن طريق التوصل إلى حل وسط عملي وبناء.
    The two leaders affirmed throughout the talks their determination to reach a settlement. UN وأكد الزعيمان طوال المحادثات عزمهما على التوصل إلى تسوية.
    The proposal was viable and in accordance with international law and the international community should urge the parties to the conflict to reach a settlement based on it. UN واختتمت كلمتها قائلة إن الاقتراح سليم ويتفق والقانون الدولي، وأن على المجتمع الدولي أن يحث أطراف النزاع على التوصل إلى تسوية بناء على هذا الاقتراح.
    After decades of confrontation and conflict over Jammu and Kashmir, Pakistan and India had finally undertaken a dialogue but had not managed to reach a settlement. UN وفي إثر عقود من المواجهة والصراع بشأن جامو وكشمير، يلاحظ أن باكستان والهند قد تمكنتا من التوصل إلى تسوية ما.
    We invite the brotherly Sudanese Government and the parties concerned to spare no effort to reach a settlement to the crisis. UN وندعو حكومة السودان الشقيقة والأطراف المعنية إلى عدم ادخار أي جهد في سبيل التوصل إلى تسوية الأزمة.
    In particular, the claimant did not explain why it took 22 months following the liberation of Kuwait to reach a settlement on the outstanding amounts. UN وعلى وجه الخصوص، لم يعلل المطالب سبب انقضاء 22 شهراً على تحرير الكويت قبل التوصل إلى تسوية بشأن المبالغ المستحقة.
    The time limit for making preliminary objections with respect to the case was extended at the request of the parties to enable them to reach a settlement during the extended period. UN ومددت مهلة تقديم الدفوع الأولية في هذه القضية بناء على طلب الأطراف لتمكينهم من التوصل إلى تسوية خلال الفترة الممددة.
    117. Cyprus' accession to the European Union in 2004 is a new dimension in the efforts to reach a settlement. UN 117- وقد شكل انضمام قبرص إلى الاتحاد الأوروبي بعداً جديداً أضيف إلى الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى تسوية.
    The leaders recognized the need to move more quickly and decisively in order to reach a settlement. UN وسلّم الزعيمان بضرورة التحرك على نحو أسرع وأكثر حسماً من أجل التوصل إلى تسوية.
    I want to reach a settlement. I left you with too little earlier. Open Subtitles أريد التوصل إلى تسوية تركتك بمعلومات قليلة سابقاً
    There is another case on the Court's list in which negotiations are active, the Court having been asked by both Parties to grant a delay in the procedures to enable the negotiations to continue in order to see whether it might be possible to reach a settlement. UN وهناك قضية أخرى في قائمة المحكمة نشطت بشأنها المفاوضات بعد أن طلب الطرفان من المحكمة منحهما تأجيلا في إجراءات التقاضي لتمكين المفاوضات من الاستمرار، ولمعرفة ما إذا كان من الممكن التوصل إلى تسوية.
    Nevertheless, negotiations to reach a settlement on the matter of Southern Kordofan and Blue Nile, like Darfur, must be between the Government of the Sudan and the affected people in those areas. UN بيد أن أي مفاوضات تهدف إلى التوصل إلى تسوية لمسألة جنوب كردفان والنيل الأزرق يجب أن تجري، أسوة بدارفور، بين حكومة السودان والسكان المتضررين في هاتين المنطقتين.
    The statements contained in these agreements must therefore be assessed against that background - a desire to reach a settlement in order to resume the works. UN لذلك ينبغي تقييم البيانات الواردة في هذه الاتفاقات على أساس هذه الخلفية، أي على أساس الرغبة في التوصل إلى تسوية لاستئناف اﻷشغال.
    The Contact Group believes that the framework it has set out meets the legitimate aspirations of the Kosovo Albanians and demands that their leaders rally behind negotiations to reach a settlement and end provocative actions which would impede the political process. UN ويرى فريق الاتصال أن اﻹطار الذي وضعه يلبي التطلعات المشروعة ﻷلبان كوسوفو ويطالب قادتهم بتأييد المفاوضات من أجل الوصول إلى تسوية للنزاع وإنهاء اﻷعمال الاستفزازية التي من شأنها عرقلة العملية السياسية.
    At the same time, the question inevitably arises: how and by what means does Armenia intend to reach a settlement of the conflict between Armenia and Azerbaijan, by suspending its participation in the OSCE negotiations process and putting forward new preconditions? UN وفي الوقت نفسه، يفرض السؤال التالي نفسه: كيف وبأي وسيلة تنوي أرمينيا التوصل الى تسوية للنزاع بين أرمينيا وأذربيجان، بتعليق مشاركتها في عملية المفاوضات التي تجريها منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وطرحها شروطا مسبقة جديدة؟
    The Government of Iraq is following up on the contacts with those countries in order to reach a settlement acceptable for both parties. UN إن حكومة العراق تتابع الاتصالات مع تلك الدول للتوصل إلى تسوية مقبولة لكلا الطرفين.
    By the commitments made to me by Prime Minister Erdoğan on 24 January 2004 when we met at Davos, and by Turkey's determination throughout the February meetings in New York, the talks process in Cyprus, and the culmination in Bürgenstock, the effort to reach a settlement received an immeasurable boost. UN فبفضل الالتزامات التي تعهد بها إليّ الوزير الأول إردوغان في 24 كانون الثاني/يناير 2004 عندما التقينا في دافوس، وبفضل التصميم الذي تحلت به تركيا طوال اجتماعات شباط/فبراير في نيويورك، والمحادثات في قبرص، والتتويج الذي مثلته مفاوضات بورغنستوك، شهدت الجهود الرامية إلى بلوغ تسوية دفعة يتعذر على المرء تقديرها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus