"reach this" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلوغ هذا
        
    • التوصل إلى هذا
        
    • الوصول إلى هذا
        
    • بلوغ هذه
        
    • التوصل إلى هذه
        
    • تصل إلى هذا
        
    • أصل لهذه
        
    • للوصول إلى هذا
        
    • للوصول إلى هذه
        
    • نصل إلى هذه
        
    My Special Envoy, Mr. Niasse, will continue to work closely with the Congolese leaders to reach this very important goal. UN وسيواصل مبعوثي الخاص السيد نياسي، العمل عن كثب مع القادة الكونغوليين، من أجل بلوغ هذا الهدف البالغ الأهمية.
    To reach this Goal, an annual decline of 5.5 per cent between 1990 and 2015 is required. UN ومن أجل بلوغ هذا الهدف، ينبغي أن تصل نسبة هذا الانخفاض 5.5 في المائة سنوياً بين عامي 1990 و 2015.
    We cannot reach this objective through selective measures and procedures. UN ولا يمكن بلوغ هذا الهدف من خلال إجراءات وتدابير انتقائية.
    On the basis of the preliminary evidence available, there is reason to reach this conclusion. UN وثمة ما يبرر التوصل إلى هذا الاستنتاج استناداً إلى الأدلة الأولية المتاحة.
    My delegation believes that Member States must redouble their efforts to overcome their differences in order to reach this target. UN ويرى وفد بلادي أن الدول الأعضاء يجب أن تضاعف جهودها لتجاوز خلافاتها بغية الوصول إلى هذا الهدف.
    We would like to thank all those who helped us reach this most significant step forward. UN ونحن نود أن نشكر كل من ساعدنا على بلوغ هذه الخطوة المتقدمة الشديدة اﻷهمية.
    To reach this conclusion, the Court relies upon the language used and the procedure employed (Advisory Opinion, paragraph 107). UN ومن أجل التوصل إلى هذه النتيجة تعوّل المحكمة على اللغة المستخدمة والإجراء المتبع (الفتوى، الفقرة 107).
    I further urge that no effort be spared to reach this target by that date in every region, and in every country. UN وأحث كذلك على عدم ادخار أي جهد في سبيل بلوغ هذا الهدف بحلول ذلك التاريخ في كل منطقة وفي كل بلد.
    As we all know, even to reach this objective takes all the resources, both political and financial, that we can bring to bear. UN ونعرف جميعا أن بلوغ هذا الهدف يستنفد كل الموارد السياسية والمالية التــي بوسعنا أن نتحملهـــا.
    However, it will be difficult to reach this goal if resources earmarked to finance development continue to decrease so drastically. UN غير أنه سيكون من الصعب بلوغ هذا الهدف إذا ما استمر تناقص الموارد المخصصة لتمويل التنمية بهذه الصورة الحادة.
    While we are aware that the CD may not be in a position to reach this objective in a single negotiating effort, it has the capacity to achieve results with universal effect. UN ومع علمنا بأن مؤتمر نزع السلاح قد لا يكون في موقف يمكنه من بلوغ هذا الهدف في جهد تفاوضي وحيد، فإن لديه القدرة على تحقيق نتائج ذات أثر عالمي.
    We are convinced that only by steering clear of maximalism can we eventually reach this commonly desired goal. UN وإننا مقتنعون بأن الابتعاد عن التطرف هو وحده الذي سيمكننا في نهاية الأمر من بلوغ هذا الهدف الذي ننشده جميعا.
    We cannot afford to waste the opportunity to reach this goal. UN ولا يمكن أن نتحمل إضاعة فرصة بلوغ هذا الهدف.
    I would also like to thank the President of the General Assembly, who was innovative and instrumental in enabling us to reach this agreement. UN كما أود أن أشكر رئيسة الجمعية العامة، التي كانت مبتكرة وفعالة في تمكيننا من التوصل إلى هذا الاتفاق.
    I commend the constructive spirit and political will displayed by both parties, as well as by Greece and Turkey, to reach this agreement. UN وأشيد بالروح البناءة والإرادة السياسية التي أبداها الطرفان، فضلا عن تركيا واليونان، من أجل التوصل إلى هذا الاتفاق.
    The Court's failure to reach this inevitable conclusion has compelled me to enter a vigorous dissent to its main finding. UN وإخفاق المحكمة في التوصل إلى هذا الاستنتاج الحتمي اضطرني إلى الدخول في معارضة شديدة لقرارها الرئيسي.
    If you can reach this level, your entire body and mind will then turn into water... from a big tree to water which can infiltrate to everything on earth. Open Subtitles إن استطعت الوصول إلى هذا المستوى جسمك بكامله وعقلك بعد ذلك سيصبح كالماء
    Eighteen-year-olds who fail to reach this level will then fall under the Country Ordinance on Compulsory Youth Training. UN والشباب الذين بلغوا 18 سنة من العمر ولم ينجحوا في الوصول إلى هذا المستوى، يخضعون للقانون القطري بشأن التدريب الإلزامي للشباب.
    Given that transitional measures will be in place until the end of 2019 (see A/67/324/Add.1, para. 56) and taking into account the projected retirement dates, it might take several years to reach this target. UN وبالنظر إلى أنه ستكون هناك تدابير انتقالية حتى نهاية عام 2019 (انظر الوثيقة A/67/324/Add.1، الفقرة 56) ومع أخذ مواعيد التقاعد المتوقعة في الاعتبار، قد يستغرق بلوغ هذه الغاية عدة سنوات.
    Such a diplomatic opening may be hard for Israel’s prime minister, Ehud Olmert, to accept, let alone to sell to Israelis. So America and Europe must help him reach this conclusion. News-Commentary قد يشكل تقبل مثل هذه الفرصة الدبلوماسية السانحة صعوبة جمة بالنسبة لرئيس الوزراء الإسرائيلي إيهود أولميرت ، ناهيك عن إقناع الإسرائيليين بانتهازها. وعلى هذا فمن الضروري أن تحرص أميركا وأوروبا على مساعدته في التوصل إلى هذه النتيجة.
    Some boiler types can also reach this level of mercury removal without additional control. UN كما يمكن لبعض أنواع المراجل أن تصل إلى هذا المستوى في إزالة الزئبق دون أجهزة تحكم إضافية.
    The things I have destroyed to reach this moment... everything and anything that stood in its way. Open Subtitles الأشياء التي دمرتها كي أصل لهذه اللحظة كل شيء وأي شيء وقف في طريقي
    As a means to reach this aim, noma could be formally acknowledged as a WHO neglected disease. UN وكوسيلة للوصول إلى هذا الهدف، يمكن الاعتراف رسمياً بآكلة الفم كمرض أهملته منظمة الصحة العالمية.
    But to reach this stage, we need more international trade and cooperation. UN ولكن للوصول إلى هذه المرحلة، نحتاج إلى مزيد من التجارة الدولية والتعاون الدولي.
    In order to reach this stage, we had to overcome a series of hurdles. Here again, I shall be candid. UN وحتى نصل إلى هذه المرحلة، كان علينا أن نتغلب على سلسلة من العقبات، وهنا مرة أخرى، سأكون صريحا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus