"reached at the conference" - Traduction Anglais en Arabe

    • تم التوصل إليها في المؤتمر
        
    • المتوصل إليها في المؤتمر
        
    • يتم التوصل إليها في المؤتمر
        
    • المتوصل إليه في المؤتمر
        
    • الذي تم التوصل إليه في مؤتمر
        
    • التي توصل إليها المؤتمر
        
    The wide-ranging agreements and understanding reached at the Conference are in the process of implementation. UN ويجري حاليا تنفيذ مجموعة الاتفاقات وأوجه التفاهم الواسعة التنوع التي تم التوصل إليها في المؤتمر.
    At the end of the Goma Conference, several commissions were set up under the Amani Programme, established by the Presidency of the Democratic Republic of the Congo as the comprehensive framework for the implementation of the agreements reached at the Conference. UN ولدى انتهاء مؤتمر غوما، شُكلت عدة لجان في إطار برنامج أماني الذي أنشأته رئاسة جمهورية الكونغو الديمقراطية كإطار شامل لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر المذكور.
    46. Many Latin American countries report the creation of commissions with NGO representation to follow up on the agreements reached at the Conference. UN ٤٦ - ويُبلغ العديد من بلدان أمريكا اللاتينية عن إنشاء لجان تمثل فيها المنظمات غير الحكومية لمتابعة الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر.
    This includes efforts to mobilize resources from a variety of partners, in keeping with the agreements reached at the Conference. UN ويشمل هذا بذل الجهود لتعبئة الموارد من مجموعة متنوعة من الشركاء، طبقا للاتفاقات المتوصل إليها في المؤتمر.
    128. In accordance with the provisions of paragraphs 125 and 126 above, the Conference should adopt substantive documents related to agreements reached at the Conference. UN ١٢٨ - وطبقا ﻷحكام الفقرتين ١٢٥ و ١٢٦ أعلاه، ينبغي للمؤتمر اعتماد وثائق موضوعية متعلقة بالاتفاقات التي يتم التوصل إليها في المؤتمر.
    Major stakeholders gathered in this first fully reconstituted meeting after Monterrey to take stock of gaps and advances and implementation, and maintain the political momentum for implementing the agreements reached at the Conference. UN واجتمع أصحاب المصلحة الرئيسيون في هذا الاجتماع الأول المعاد تشكيله بصورة كاملة بعد مونتيري لتحديد الفجوات والتقدم المحرز والتنفيذ، والحفاظ على الزخم السياسي لتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر.
    64. The Commission on Sustainable Development was created in December 1992 to ensure effective follow-up to the United Nations Conference on Environment and Development through monitoring and reporting on the implementation of the agreements reached at the Conference at the local, national, regional and international levels. UN 64 - أُنشئت لجنة التنمية المستدامة في كانون الأول/ديسمبر 1992 لكفالة متابعة مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية متابعة فعّالة عن طريق رصد تنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر وتقديم التقارير عنها على كل من الصُعد الوطنية والإقليمية والدولية.
    It offered the opportunity for a forward-looking reflection and identified concrete guidance on how partnerships can be best positioned to help expedite the implementation of agreements reached at the Conference, as well as contribute to the development agenda beyond 2015 (see para. 77 for further details). UN ولقد أتاح الاجتماع الفرصة لاستشراف أفضل السبل التي يمكن بها للشراكات أن تسهم في التعجيل بتنفيذ الاتفاقات التي تم التوصل إليها في المؤتمر وفي خطة التنمية فيما بعد عام 2015 ووضع توجيهات عملية في هذا الصدد.
    23. The Conference requested the Secretary-General to provide -- with collaboration from the secretariats of the major institutional stakeholders -- sustained follow-up within the United Nations system to the agreements and commitments reached at the Conference and to ensure effective secretariat support. UN 23 - وطلب المؤتمر إلى الأمين العام أن يوفر - بالتعاون مع أمانات أصحاب المصلحة من المؤسسات الرئيسية - متابعة مستدامة ضمن منظمومة الأمم المتحدة للاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر وأن يكفل لها دعما فعالا بأعمال الأمانة.
    8. At the end of the Goma Conference in late January 2008, several commissions, including the mixed technical commission on peace and security, were set up under the Amani programme established by the Presidency of the Democratic Republic of the Congo as the comprehensive framework for the follow-up of the Actes d'engagement reached at the Conference. UN 8 - في نهاية مؤتمر غوما في آخر كانون الثاني/يناير 2008، أنشئت عدة لجان، من بينها اللجنة التقنية المختلطة المعنية بالسلام والأمن، في إطار " برنامج أماني " الذي أنشأته رئاسة جمهورية الكونغو الديمقراطية كإطار عمل شامل لمتابعة بيانات الالتزام التي تم التوصل إليها في المؤتمر.
    Add a new expected accomplishment (f): " Fuller engagement of Governments to ensure proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the Conference and to continue to build bridges between development, finance and trade organizations and initiatives within the framework of the holistic agenda of the Conference. " UN يضاف إنجاز متوقع جديد (و): " المشاركة الأكمل من جانب الحكومات لكفالة المتابعة الصحيحة لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر ومواصلة بناء الجسور بين منظمات التنمية والتمويل والتجارة والمبادرات في إطار جدول الأعمال الكلي للمؤتمر " .
    Add a new expected accomplishment (f): " Fuller engagement of Governments to ensure proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the Conference and to continue to build bridges between development, finance and trade organizations and initiatives within the framework of the holistic agenda of the Conference. " UN يضاف إنجاز متوقع جديد (و) نصه كما يلي: " (و) المشاركة الأكمل من جانب الحكومات لكفالة المتابعة الصحيحة لتنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر ومواصلة بناء الجسور بين منظمات التنمية والتمويل والتجارة والمبادرات في إطار جدول الأعمال الكلي للمؤتمر " .
    Add an expected accomplishment (f), reading: " (f) Fuller engagement of Governments to ensure proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the Conference and to continue to build bridges between development, finance and trade organizations and initiatives within the framework of the holistic agenda of the Conference " . UN يضاف إنجاز متوقع (و) نصه: " (و) مشاركة الحكومات بشكل أوفى في العمل على كفالة متابعة تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر على نحو مناسب ومواصلة بناء الجسور بين المنظمات والمبادرات الإنمائية والتمويلية والتجارية في إطار جدول الأعمال الشامل للمؤتمر " .
    Add an expected accomplishment (f), reading: " (f) Fuller engagement of Governments to ensure proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the Conference and to continue to build bridges between development, finance and trade organizations and initiatives within the framework of the holistic agenda of the Conference " . UN يضاف إنجاز متوقع (و) نصه: " (و) مشاركة الحكومات بشكل أوفى في العمل على كفالة متابعة تنفيذ الاتفاقات والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر على نحو مناسب ومواصلة بناء الجسور بين المنظمات والمبادرات الإنمائية والتمويلية والتجارية في إطار جدول الأعمال الشامل للمؤتمر " .
    127. The Monterrey Consensus embodies a major commitment by all stakeholders to keeping fully engaged at all levels, to ensuring proper follow-up to the implementation of agreements and commitments reached at the Conference on Financing for Development and to continuing to build bridges among development, finance and trade organizations and initiatives, within the framework of the holistic agenda of the Conference. UN 127 - يجسد توافق آراء مونتيري تعهدا هاما من كافة أصحاب المصلحة باستمرار الالتزام التام، على جميع الصعد، بـكفالة المتابعة السليمة لتنفيذ الاتفاقات المبرمة والالتزامات التي تم التوصل إليها في المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومواصلة بناء الجسور بين المنظمات والمبادرات المعنية بالتنمية والتمويل والتجارة، في إطار البرنامج الشامل للمؤتمر.
    In its view, the international community should be responsible for the enforcement of the agreements reached at the Conference and for providing financial and material assistance for disarmament and rehabilitation efforts in Somalia. UN وترى تلك الحكومة أن المجتمع الدولي ينبغي أن يكون مسؤولا عن إنفاذ الاتفاقات المتوصل إليها في المؤتمر وعن تقديم المساعدة المالية والمادية لجهود نزع السلاح وإعادة التأهيل في الصومال.
    A strong, fresh impetus was also provided by the active involvement of the major institutional stakeholders in the financing for development process, both at the intergovernmental and the secretariat levels, placing a new spotlight on their roles within a global partnership for development in support of the follow-up activities for the implementation of agreements and commitments reached at the Conference. UN وتحقق أيضا زخم قوي وجديد بالمشاركة النشطة في عملية تمويل التنمية من جانب الأطراف المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة، على كل من المستوى الحكومي الدولي ومستوى الأمانات، الأمر الذي ألقى ضوءا جديدا على الأدوار التي تضطلع بها هذه الأطراف في إطار شراكة عالمية من أجل التنمية دعما لأنشطة المتابعة المتعلقة بتنفيذ الاتفاقات والالتزامات المتوصل إليها في المؤتمر.
    (c) To follow-up on the implementation of the agreements reached at the Conference and the tasks entrusted to it by the Conference, particularly the biennial programme of activities referred to in section I.2 (c) above; UN (ج) الاضطلاع بأعمال متابعة تنفيذ الاتفاقات التي يتم التوصل إليها في المؤتمر وبالمهام المسندة إليها من قبل المؤتمر، ولا سيما برنامج فترة السنتين لأنشطة التعاون المشار إليه في الفقرة ألف - 2 (ج)؛
    58. The international community and the developed countries in particular, should, in the spirit of global partnership suggested by the Rio Conference, endeavour to take action on the consensus reached at the Conference. UN ٥٨ - واسترسلت قائلة إنه ينبغي للمجتمع الدولي وللبلدان المتقدمة النمو على وجه الخصوص أن يسعوا بجد، بروح الشراكة العالمية التي دعا إليها مؤتمر ريو، إلى اتخاذ إجراءات بناء على توافق اﻵراء المتوصل إليه في المؤتمر.
    Uzbekistan supports the Agreement that was reached at the Conference in Bonn, held under the auspices of the United Nations, with regard to the settlement of affairs in Afghanistan, and we endorse the formation of the Interim Authority, headed by Mr. Karzai. UN وتؤيد أوزبكستان الاتفاق الذي تم التوصل إليه في مؤتمر بون المنعقد تحت رعاية الأمم المتحدة، بشأن تسوية الأوضاع في أفغانستان، ونؤيد تشكيل السلطة المؤقتة برئاسة السيد قرضاي.
    The Norwegian Government confirms the commitments made at the NPT Review Conference and will work to carry forward the conclusions reached at the Conference. UN وتؤكد الحكومة النرويجية الالتزامات التي تمت في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار، وأنها ستنفذ النتائج التي توصل إليها المؤتمر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus