"reached the" - Traduction Anglais en Arabe

    • بلغ
        
    • بلغت
        
    • وصلت إلى
        
    • تصل إلى
        
    • يصل إلى
        
    • وصل إلى
        
    • بلغوا
        
    • يبلغوا
        
    • توصلت إلى
        
    • وصلنا إلى
        
    • وصوله إلى
        
    • بلغا
        
    • تصل بعد إلى
        
    • تبلغ بعد
        
    • ولم تصل
        
    Last year, the economic-growth rate reached the level of 8 per cent. UN ففي العام الماضي بلغ معدل النمو الاقتصادي مستوى ٨ في المائة.
    In 54 countries with a combined population of 870 million, life expectancy would not have reached the level of 65 years. UN ولن يكون متوسط العمر المتوقع قد بلغ ٦٥ سنة في ٥٤ بلدا يبلغ عدد سكانها مجتمعة ٨٧٠ مليون نسمة.
    The vehicles proposed to be replaced have already reached the replacement requirement of five years or older. UN وقد بلغت المركبات التي يُقترح استبدالها شرط الاستبدال، أي خمسة أعوام من الخدمة أو أكثر.
    When the truck reached the highway, the author was blindfolded. UN وعندما بلغت الشاحنة الطريق السيّار، وُضعت عصابة على عينيه.
    In any case, I have reached the concluding part of my statement. UN على أي حال، أنا قد وصلت إلى الجزء الختامي من بياني.
    When you've reached the top, there's only one direction you can go. Open Subtitles عندما تصل إلى القمة فهناك إتجاه واحد يُمكنك أن تمشي فيه
    Afghanistan was also the source of most of the heroin that reached the countries of the Commonwealth of Independent States and Central and Western Europe. UN كذلك فإن أفغانستان هي مصدر معظم الهيروين الذي يصل إلى بلدان رابطة الدول المستقلة وأوروبا الوسطى والغربية.
    Any person having reached the age of 18 may enter into marriage. UN ويجوز لأي شخص بلغ من العمر 18 عاما أن يعقد الزواج.
    As a rule, an applicant must have reached the age of 18. UN وكقاعدة، ينبغي أن يكون مقدم الطلب قد بلغ سن الثامنة عشرة.
    The report shows that funding for malaria in 2010 reached the unprecedented level of $1.8 billion. UN ويبين التقرير أن التمويل المتوفر لمكافحة الملاريا في عام 2010 بلغ مستوى غير مسبوق قدره 1.8 مليار دولار.
    In 1992, out of 93 women, two reached the level of ambassador. UN وفي عام ١٩٩٢، بلغت اثنتان من مجموع ٩٣ امرأة منصب السفير.
    Moreover, some components of the network have reached the end of their economically useful life and, therefore, require replacement. UN وعلاوة على ذلك، فقد بلغت بعض مكونات الشبكة نهاية عمرها النافع اقتصاديا، ولذلك، فالحاجة تدعو إلى استبدالها.
    The flood waters travelled downstream through the barrages in Punjab and Sindh until they reached the Arabian Sea downstream of Kotri Barrage. UN وتدفقت مياه الفيضان في اتجاه المصب عبر قناطر البنجاب والسند حتى بلغت قناطر بوتري عند مصب بحر العرب.
    As I reached the biking stage and finally realized what chafing was, Open Subtitles عندما وصلت إلى جولة سباق الدراجات وبدأت أدرك أخيراً ماهو الغضب
    You mean you personally have reached the end of the story, but I hope not for the character. Open Subtitles أنت تقصد بأنّك شخصيًّا قد وصلت إلى نهاية القصّة, لكنّي آمل أنّ الشخصيّة لم تصل بعد.
    I reached the nanny, but she won't be here for 45 minutes. Open Subtitles اتصلتُ بالمربّية، لكنها لن تصل إلى هنا إلا بعد 45 دقيقة
    But that mission was lost before it reached the star. Open Subtitles لكن تلك المهمّةِ فُقِدت قبل أن تصل إلى النجم
    The patients report that for every one person who reached the hospital, some five other victims of attacks are either dead or missing. UN ويقول المرضى إن نسبة القتلى والمفقودين نتيجة الاعتداءات يقارب خمسة أشخاص مقابل كل شخص يصل إلى المستشفى.
    When he finally reached the hospital, no doctor was willing to assist him, until a Palestinian doctor gave him the necessary treatment. UN وعندما وصل إلى المستشفى في نهاية المطاف، لم يجد طبيبا مستعدا لمساعدته، إلى أن قدم إليه طبيب فلسطيني العلاج اللازم.
    Jurisdiction over persons who have reached the age of 15 UN الاختصاص فيما يتعلق بالأشخاص الذين بلغوا سن الـ 15
    Syrian law exempts from responsibility juveniles who had not reached the age of 10 when the crime was committed. UN والقانون السوري يعفي من المسؤولية الأحداث الذين لم يبلغوا سن العاشرة وقت ارتكاب الجريمة.
    The Boundary Commission explained how it had reached the decision to demarcate the boundary by coordinates and invited the Witnesses to express their views on the proposal. UN وشرحت لجنة الحدود كيف توصلت إلى القرار بترسيم الحدود حسب الإحداثيات، ودعت الشهود إلى الإدلاء بآرائهم حول المقترح.
    By 2090, we'll all be gone, every last one of us, unless we've reached the singularity, and at that point, will money matter? Open Subtitles مع حلول عام 2090 سنكون قد رحلنا، جميعنا ما لم نكن قد وصلنا إلى التفرد وفي تلك المرحلة، هل سيهم المال؟
    When he reached the Congolese side of the border, Mr. Harland presented both passports to the immigration service. UN وإثر وصوله إلى الحدود الكونغولية، قدم السيد هارلند جوازي السفر إلى دائرة الهجرة.
    To enter into marriage, the spouses must have reached the age of 18 and be of sound mind. UN ويشترط للزواج أن يكون العريس والعروس قد بلغا الثامنة عشرة من العمر وأن يكونا سليمي العقل.
    Moreover, 8 of the 11 countries that have not yet reached the decision points are in conflict or post-conflict situations. UN وفضلا عن ذلك، تعيش 8 بلدان من البلدان الـ 11 التي لم تصل بعد إلى نقطة اتخاذ القرار في حالات الصراع أو ما بعد الصراع.
    In addition, efforts exerted at combating drought have not yet reached the desired levels, especially as the approaches that have so far been adopted are currently focused on disaster management rather than on risk management. UN وإضافة إلى ذلك فإن الجهود المبذولة لمكافحة الجفاف لم تبلغ بعد المستوى المرغوب خاصة وأن النُهج المتبعة حتى الآن مركزة حاليا على إدارة الكوارث وليس على إدارة المخاطر.
    Only a few of the communications that were submitted reached the Indictments Chamber, a high-level investigating court with jurisdiction to hear appeals. UN ولم تصل سوى بضعة بلاغات إلى مستوى غرفة الاتهام، وهي هيئة قضائية للتحقيق الجنائي من الدرجة الثانية على مستوى المحاكم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus