"reaching a consensus" - Traduction Anglais en Arabe

    • التوصل إلى توافق في الآراء
        
    • التوصل إلى توافق آراء
        
    • الوصول إلى توافق في الآراء
        
    • تحقيق توافق في الآراء
        
    • التوصل إلى توافق الآراء
        
    • التوصل إلى توافق للآراء
        
    • بالتوصل إلى توافق في الآراء
        
    • التوصل الى توافق آراء
        
    • التوصل الى توافق في اﻵراء
        
    • بلوغ توافق للآراء
        
    • التوصل عن طريق توافق الآراء إلى
        
    • للتوصل إلى توافق آراء
        
    • الوصول إلى توافق آراء
        
    • الوصول إلى توافق للآراء
        
    • التوصل إلى توافق في الرأي
        
    Bilateral consultations had also been held with other delegations with a view to reaching a consensus on the draft resolution. UN وقد عقدت أيضاً مشاورات ثنائية مع مع وفود أخرى بغية التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع القرار.
    Providing support to reaching a consensus on the drafting of an African Charter and Code of Conduct of Civil Service. UN وتقديم الدعم من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن صياغة ميثاق أفريقي ومدونة قواعد سلوك للخدمة المدنية.
    The speaker acknowledged that there would be a wide range of ideas being aired, which was good in that many voices would be heard, but that would also make reaching a consensus a challenge. UN وأقرت المتحدثة بأن هناك مجموعة واسعة من الأفكار التي تطرح وهي مسألة جيدة من حيث الاستماع إلى أصوات كثيرة لكن ذلك سيُحوِّل أيضاً عملية التوصل إلى توافق في الآراء إلى تحد.
    We look forward to reaching a consensus in this process before the end of this year. UN كما نتطلع إلى التوصل إلى توافق آراء في هذه العملية قبل نهاية هذا العام.
    Even though it is a fact that no consensus exists on the draft package so far, it is also indeed a fact that through this year's discussions, we have come extremely close to reaching a consensus. UN ومع أنه لا يوجد بالفعل توافق في الآراء حتى الآن بشأن مشروع الحزمة، إلا أننا اقتربنا في الواقع من الوصول إلى توافق في الآراء من خلال المناقشات التي دارت هذا العام.
    While understanding the caution of some States, Ireland strongly believes that reaching a consensus on the operationalization of R2P is the best way to guard against any possible selective application or misuse. UN وبينما تتفهم أيرلندا حذر بعض الدول، فإنها تعتقد بقوة أن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تفعيل مسؤولية الحماية هو أفضل وسيلة لدرء احتمالات التطبيق الانتقائي أو إساءة الاستخدام.
    She looked forward to the cooperation of Member States in reaching a consensus on that draft resolution. UN وقالت إنها تتطلع إلى التعاون مع الدول الأعضاء في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن مشروع هذا القرار.
    In that paper, we invited members to begin negotiations in good faith with the aim of reaching a consensus on this year's agenda. UN كما دعونا في هذه الورقة إلى الانخراط بشكل جدي وبحسن نية من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول أعمالنا لهذه السنة.
    Such an approach, we believe, would enable us to move forward and focus our efforts on reaching a consensus on a programme of work. UN وأعتقد أن مثل هذا النهج سوف يمكننا من المضي قدماً وتركيز جهودنا على التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج للعمل.
    Under your able leadership, the Conference can boost the existing momentum towards reaching a consensus on the programme of work. UN فتحت قيادتكم القديرة، يستطيع المؤتمر أن ينشط الزخم الحالي من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل.
    The Co-Chair invited comments with a view to reaching a consensus on the draft decision. UN ولذلك طلب الرئيس المشارك من الحضور إبداء ملاحظاتهم بغرض التوصل إلى توافق في الآراء إزاء مشروع المقرر.
    There was no agreement on that proposal and the President of COP 5 expressed his intention to undertake further consultations with a view to reaching a consensus. UN ولم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن هذا الاقتراح، وأعرب رئيس المؤتمر الخامس عن نيته إجراء المزيد من المشاورات بغية التوصل إلى توافق في الآراء.
    We still encounter difficulties in reaching a consensus on the prevention of an arms race in outer space. UN وما زلنا نواجه صعوبات في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    If all efforts at reaching a consensus have been exhausted and no agreement has been reached, there is need for voting. UN ويلزم إجراء تصويب إذا استُنفدت جميع الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء وتعذر التوصل إلى اتفاق.
    Yet reaching a consensus has proved to be a very difficult task indeed, as many of us have approached these proposals from quite radically different viewpoints. UN ولكن ثبت أن التوصل إلى توافق في الآراء عملية شاقة بالفعل، حيث أن العديدين منا تناولوا هذه المقترحات من وجهات نظر شديدة التباين.
    Some are new issues and some are old issues that were debated at length without reaching a consensus during the preparation of the 1993 SNA. 3. Results of incremental updating mechanism UN أما البعض الثالث فيمثل مسائل جديدة، والبعض الرابع يشكل مسائل قديمة نوقشت بإسهاب دون التوصل إلى توافق آراء أثناء إعداد نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    If all efforts at reaching a consensus have been exhausted, and no agreement reached, decisions shall be taken by a three fourths majority of the members present and voting at the meeting. UN وإذا استنفدت جميع محاولات الوصول إلى توافق في الآراء ولم يتم التوصل إلى أي اتفاق، تعتمد القرارات بأغلبية ثلاثة أرباع الأعضاء الحاضرين والمصوتين في الاجتماع.
    Informal meetings would be required; costly Board meetings did not seem conducive to reaching a consensus on the matter. UN وسوف يلزم عقد اجتماعات غير رسمية، إذ لا يبدو أن اجتماعات المجلس المكلفة تفضي إلى تحقيق توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    The guidelines should therefore above all underscore the need for efforts to be carried out with a view to reaching a consensus. UN لذا، وجب أن تشدِّد المبادئ التوجيهية، في المقام الأول، على ضرورة بذل الجهود بغية التوصل إلى توافق الآراء.
    Thereby the clear intention of the drafters, who were establishing a mechanism to assist in reaching a consensus and not a mechanism to continue the original disagreement, would be frustrated. UN وبذلك سيحبط القصد الواضح للمحررين المتمثل في إنشاء آلية للمساعدة على التوصل إلى توافق للآراء وليس آلية لاستمرار الخلاف الأصلي.
    From the very beginning the cross-regional group was committed to reaching a consensus outcome on this very important issue, and we were confident that such a result was not only desirable but possible. UN منذ البداية، تعهدت مجموعة الدول من مناطق مختلفة بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن نتائج هذه المسألة البالغة الأهمية، وكنا على ثقة بأن هذه النتيجة لم تكن مرغوبة فحسب بل ممكنة أيضا.
    The discussion of this mechanism in UNCTAD, with a view to reaching a consensus should result in: UN ومناقشة هذه اﻵلية في اﻷونكتاد، بغية التوصل الى توافق آراء ينبغي أن تسفر عما يلي:
    With a view to reaching a consensus, he proposed that the paragraph should read: UN وبغية التوصل الى توافق في اﻵراء في هذا الشأن ، اقترح أن تصاغ الفقرة المعنية كما يلي :
    Several delegations urged States to undertake a review of all existing agenda items, looking into the usefulness of further discussing them, and taking into account their continued relevance and the likelihood of reaching a consensus in the future before considering new items. UN وحثت عدة وفود الدول على استعراض جميع بنود جدول الأعمال الحالية، والنظر في جدوى مواصلة مناقشتها، ومراعاة استمرار وجاهتها واحتمال بلوغ توافق للآراء في المستقبل قبل النظر في بنود جديدة.
    40. Encourages Member States to hold informal consultations on the enlargement of membership of the Committee during the thirty-eighth session of the Scientific and Technical Subcommittee and, if necessary, during the fortieth session of the Legal Subcommittee, with a view to reaching a consensus agreement on the matter at the forty-fourth session of the Committee; UN 40 - تشجع الدول الأعضاء على عقد مشاورات غير رسمية بشأن توسيع عضوية اللجنة في أثناء الدورة الثامنة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية، وأثناء الدورة الأربعين للجنة الفرعية القانونية، إذا دعت الضرورة، بغية التوصل عن طريق توافق الآراء إلى اتفاق بشأن هذه المسألة في الدورة الرابعة والأربعين للجنة؛
    However, her delegation recognized that there were difficulties in reaching a consensus in any intergovernmental process. UN ولكنها أضافت أن وفدهـا يعترف بوجود مصاعـب للتوصل إلى توافق آراء في أي عملية حكومية دولية.
    Management also noted the difficulty in reaching a consensus on the recommendations of the 2001 study, some of which are now deemed not sustainable, or technologically impractical. UN وأوضحت الإدارة أيضا الصعوبة في الوصول إلى توافق آراء بشأن توصيات عام 2001 الواردة في الدراسة، التي يعتبر بعضها حاليا غير قابل للتمويل، أو غير عملي من الناحية التكنولوجية.
    The Rio Group was prepared to negotiate with a view to reaching a consensus based on Member States' common interests. UN ومجموعة ريو مستعدة للتفاوض بغرض الوصول إلى توافق للآراء قائم على المصالح المشتركة للدول الأعضاء.
    Close cooperation with international and regional organizations and with the countries interested in the situation in Somalia with a view to reaching a consensus on modalities for helping the Somalis to resolve their dilemma and restore the institutions of the State so as to preserve Somalia's unity and territorial integrity; UN التعاون الوثيق مع المنظمات الدولية واﻹقليمية والدول المعنية بالوضع في الصومال بهدف التوصل إلى توافق في الرأي حول كيفية مساعدة الصوماليين في حل أزمتهم واستعادة مؤسسات الدولة بما يحفظ وحدة الصومال وسلامته اﻹقليمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus