The challenge remains of reaching all children, especially in the poorest countries and communities. | UN | وما زال التحدي يتمثل في الوصول إلى جميع الأطفال، وخاصة في أفقر البلدان والمجتمعات المحلية. |
In addition, the presence of important national and media networks will facilitate reaching all segments of the population. | UN | وسييسر وجود وسائط الإعلام الوطنية الرئيسية الوصول إلى جميع فئات السكان. |
The Institution had already begun work in a number of detention facilities, with the ultimate goal of reaching all facilities, including psychiatric hospitals and police stations. | UN | وقد استهلّت المؤسسة بالفعل عملها في عدد من مراكز الاحتجاز، وهدفها النهائي هو الوصول إلى جميع المراكز بما فيها مستشفيات الأمراض النفسية ومراكز الشرطة. |
33. The clean development mechanism provided for in the Kyoto Protocol was not reaching all developing countries equally, in particular, the least developed countries. | UN | 33 - ومضت تقول إن آليات التنمية النظيفة التي نص عليها بروتوكول كيوتو لم تصل إلى جميع البلدان النامية بصورةٍ متساوية، وعلى الأخص أقل البلدان نمواً. |
The current pace of most of our responses are far too slow in reaching all in need of HIV information and services. | UN | والوتيرة الحالية لمعظم تصدياتنا هي بالغة البطء في الوصول إلى كل من يحتاجون إلى المعلومات والخدمات المتعلقة بهذا الفيروس. |
With member United Nations associations located in over 90 countries in every region of the world, WFUNA has given top priority to reaching all United Nations member States by the year 2005. | UN | وبالنظر إلى أن رابطات اﻷمم المتحدة اﻷعضاء في الاتحاد موزعة في ٩٠ بلدا وفي كل منطقة من مناطق العالم، فقد أولى الاتحاد أولوية عليا لموضوع الوصول إلى جميع الدول أعضاء اﻷمم المتحدة بحلول عام ٢٠٠٥. |
While the cost of schemes can be reduced by increasing the age of eligibility or decreasing the size of the benefit, a balance should be struck between reaching all those in need and providing a benefit that would allow older people a minimum subsistence level. | UN | ويمكن تخفيض تكاليف الأنظمة برفع سن الاستحقاق أو تقليص حجم الاستحقاق غير أنه ينبغي الموازنة بين الوصول إلى جميع المحتاجين وتوفير استحقاقات تتيح للمسنين حد الكفاف الأدنى. |
53. The integration of a gender approach into the implementation of the INDH gives women a central place in the Initiative and affords a means of reaching all components of society. | UN | 53 - إن إدراج النهج الجنساني في تنفيذ المبادرة الوطنية للتنمية البشرية يضع المرأة في بؤرة هذه المبادرة، وسيساعد أيضا على الوصول إلى جميع شرائح المجتمع. |
Its main objectives are to expand economic activities based on the intensive use of information and communication technologies, in particular e-commerce, and to increase the number of Internet users in the country by reaching all segments of the population. | UN | والهدف الرئيسي لهذا البرنامج هو توسيع مجال الأنشطة الاقتصادية القائمة على أساس الاستخدام المكثف لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وخاصة التجارة الإلكترونية، وزيادة عدد مستخدمي الإنترنت في البلد من خلال الوصول إلى جميع قطاعات السكان. |
It is also essential that the United Nations be kept duly informed through the Assembly, or any other appropriate United Nations channel reaching all Members of the Organization, of all disarmament efforts outside its aegis without prejudice to the progress of negotiations. | UN | كما أنه من الضروري أيضا إطلاع اﻷمم المتحدة على نحو ملائم بواسطة الجمعية العامة أو بواسطة أي جهاز ملائم من أجهزة المنظمة بوسعه الوصول إلى جميع اﻷعضاء، على جميع جهود نزع السلاح التي تتخذ خارج نطاقها دون اﻹضرار بسير المفاوضات؛ |
38. Two weeks earlier, her Government had met its ambitious goal of reaching all public primary school students and teachers by the end of 2009. | UN | 38 - واسترسلت قائلة إن حكومتها حققت منذ أسبوعين هدفها الطموح المتمثل في الوصول إلى جميع تلاميذ المدارس الابتدائية الحكومية ومعلميها بنهاية عام 2009. |
In view of the enormous challenges facing the transitional Government and the United Nations in reaching all eligible voters, her delegation was also unconvinced by the Advisory Committee's observation that election personnel should be hired in stages. | UN | وبالنظر إلى التحديات الهائلة التي تواجه الحكومة الانتقالية والأمم المتحدة في سبيل الوصول إلى جميع الناخبين المؤهلين للانتخاب، فإن وفدها غير مقتنع أيضا بملاحظة اللجنة الاستشارية التي مفادها أنه ينبغي استخدام الأفراد اللازمين للانتخابات على مراحل. |
While it recognizes that practical difficulties exist in reaching all participants in those activities, the Committee encourages the Secretary-General to seek creative solutions for obtaining meaningful feedback from participants on the effectiveness of the outreach efforts, as well as insights into their needs, in order to further refine both the outreach efforts and the performance measures. | UN | وبينما تعترف اللجنة بوجود صعوبات عملية في الوصول إلى جميع المشاركين في تلك الأنشطة، فإنها تشجع الأمين العام على البحث عن حلول مبتكرة للحصول على تقييم مفيد من المشاركين بشأن فعالية جهود التوعية، فضلا عن استيضاح احتياجاتهم، من أجل زيادة تحسين جهود التوعية ومقاييس الأداء على حد سواء. |
UNICEF was seizing these opportunities to place children high on the global agenda, and Executive Board members could do the same to make the case for reaching all children, especially the poorest and most vulnerable. | UN | وذكر أن اليونيسيف تستغل هذه الفرص لإدراج مسألة الأطفال في مقدمة البرنامج العالمي، وأن بإمكان أعضاء المجلس أن يفعلوا الشيء نفسه من أجل الدفاع عن الوصول إلى جميع الأطفال، لا سيما الأطفال الأشد فقرا وضعفا. |
UNICEF was seizing these opportunities to place children high on the global agenda, and Executive Board members could do the same to make the case for reaching all children, especially the poorest and most vulnerable. | UN | وذكر أن اليونيسيف تستغل هذه الفرص لإدراج مسألة الأطفال في مقدمة البرنامج العالمي، وأن بإمكان أعضاء المجلس أن يفعلوا الشيء نفسه من أجل الدفاع عن الوصول إلى جميع الأطفال، لا سيما الأطفال الأشد فقرا وضعفا. |
17. Ms. Stamiris (Director, International Research and Training Institute for the Advancement of Women) assured the representative of Cuba that reaching all the women in the world loomed very large among INSTRAW concerns. | UN | ١٧ - السيدة ستاميرس )مديرة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة(: أكدت لممثلة كوبا أن الوصول إلى جميع النساء في العالم يأتي في مقدمة اهتمامات المعهد. |
9. Urges Governments, local authorities, Habitat Agenda partners and youth-serving organizations to establish youth information and resource centres, where feasible, with the aim of reaching all young people, including vulnerable youth groups; | UN | 9 - يحث الحكومات والسلطات المحلية والشركاء في جدول أعمال الموئل ومنظمات خدمة الشباب على إنشاء مراكز معلومات للشباب ولتزويدهم بالخبرة حيثما أمكن ذلك عملياً بهدف الوصول إلى جميع الشباب، بما في ذلك المجموعات الشبابية المعرضة للتضرر؛ |
79. PROGRESA was designed to address the various causes of poverty through an overall, ongoing and long-term approach, with the objective of reaching all regions with concentrations of families living in extreme poverty so as to improve their conditions with respect to food, health and education, particularly as regards women and children. | UN | 79 - وكان برنامج التعليم والصحة والتغذية فعالا في تحقيق تلك الرعاية عن طريق التركيز المستمر والمتكامل على المدى الطويل على مختلف أسباب الفقر بهدف الوصول إلى جميع المناطق حيث تتركز الأسر التي تعيش في ظروف الفقر المدقع بغية تحسين أحوال التغذية والصحة والتعليم؛ ولا سيما للمرأة والطفلة. |
1525. It became apparent from the discussion that the information available was not reaching all those who needed to have access to it, as was evidenced by the persistence of fears and myths relating to HIV/AIDS. | UN | 1525- وقد اتضح من المناقشة أن المعلومات المتاحة لا تصل إلى جميع من هم بحاجة إليها، حسبما يتبدى من استمرار المخاوف والتصورات الخاطئة فيما يتصل بالفيروس/الإيدز. |
23. The Secretary-General of the United Nations commended the progress achieved in implementation of the market-based mechanism of the Kyoto Protocol, but noted that the clean development mechanism is not reaching all developing countries equally, in particular sub-Saharan Africa. | UN | 23 - وقد أثنى الأمين العام للأمم المتحدة على التقدم المحرز في تنفيذ آلية بروتوكول كيوتو المستندة إلى السوق، لكنه لاحظ أن آلية التنمية النظيفة لا تصل إلى جميع البلدان النامية على نحو متكافئ، ولا سيما إلى أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Fourthly, the Zionist entity has a large network of ballistic missiles capable of delivering nuclear warheads and other weapons of mass destruction. It has recently equipped its submarines with such warheads with a capability of reaching all Arab lands. | UN | رابعا، يمتلك الكيان الصهيوني شبكة كبيرة من الصواريخ التسيارية قادرة على حمل رؤوس نووية وكل أسلحة الدمار الشامل، وكذلك جهز غواصاته مؤخرا بهذه الصواريخ القادرة على الوصول إلى كل الأراضي العربية. |