"reactive" - Dictionnaire anglais arabe

    "reactive" - Traduction Anglais en Arabe

    • رد الفعل
        
    • تفاعلية
        
    • التفاعلية
        
    • رد فعل
        
    • التفاعلي
        
    • تفاعلي
        
    • المتفاعلة
        
    • ردود الفعل
        
    • علاجية
        
    • رجعية
        
    • رد فعلي
        
    • ردود أفعال
        
    • ردود فعل
        
    • كبريت نشط
        
    • بردود الأفعال
        
    The Predict and Prevent initiative aims to move from a reactive to a more proactive way of dealing with infectious disease. UN وتهدف مبادرة التوقع والوقاية إلى الانتقال من أسلوب رد الفعل في التعامل مع الأمراض المعدية إلى أسلوب أكثر استباقاً.
    That figure is used to facilitate the limited planning that is possible for a primarily reactive unit. UN ويستخدم هذا الرقم لتيسير التخطيط المحدود المتاح لأي وحدة تحقيق يتسم عملها بطابع رد الفعل.
    The change process is reactive to pressure or growing demands, but not necessarily from within the organization. UN وتكون عملية التغيير تفاعلية مع الضغط أو الطلبات المتزايدة ولكن ليس بالضرورة من داخل المنظمة.
    Additive flame retardants are physically combined with the material whereas reactive flame retardants are chemically combined. UN وتُخلط مثبطات اللهب المضافة مع المواد فيزيائياً، أما مثبطات اللهب التفاعلية فتخلط مع المواد بطريقة كيميائية.
    Her pupils are dilated but reactive, her limbs show waxy flexibility. Open Subtitles بؤبؤ العين توسع كـــ رد فعل اطرافها تظهر مرونة شمعية.
    In particular, preventive action was deemed to be more effective and efficient than reactive action. UN وعلى وجه التحديد، يعتبر العامل الوقائي أكثر فعالية وكفاءة من العمل التفاعلي.
    The Office also observed that it saw itself and operated also as a complaintdriven and thus reactive institution and that all staff members were lawyers. UN كما لاحظ المكتب أنه يرى نفسه ويعمل أيضاً كمؤسسة تحركها الشكاوى ومن ثم فإنه تفاعلي الطابع وأن جميع الموظفين محامون.
    12 hours since reactive agent was added to the phosphate compound. Open Subtitles 12 ساعة منذ أضيف عامل رد الفعل إلى مجمع الفوسفات.
    Lack of precautionary and proactive measures, reactive policies UN عدم اتخاذ تدابير تحوطية واستباقية، والركون إلى سياسات رد الفعل
    Increasingly, this will mean a shift from a reactive system that responds to emergencies to a more prepared and anticipatory system with stronger links to Governments and local structures as well as development actors. UN وسيعني ذلك بشكل متزايد، التحول من اتباع نظام رد الفعل المستجيب لحالات الطوارئ، إلى نظام أكثر تأهبا واستباقا، معزَّزا بصلات أقوى مع الحكومات والهياكل المحلية وكذلك مع الجهات الإنمائية الفاعلة.
    As a consequence, the Government is seen to be largely in a reactive position of responding to complaints rather than adopting a more systematic proactive stance in identifying and releasing serving minors. UN ونتيجة لذلك، فإن الحكومة تبدو، إلى حد بعيد، في موقف رد الفعل باقتصارها على الرد على الشكاوى، بدلا من اتخاذ موقف أكثر منهجية واستباقية لتحديد القصر وتسريحهم من الخدمة.
    In the absence of such economic cooperation projects, our policy is somewhat reactive. UN ونظرا لعدم وجــود مثل هذه المشاريع الاقتصاديــة التعاونية فإننا ننتهج سياسة تقوم على رد الفعل إلى حد ما.
    In the reign of Marcus Aurelius, the military campaigns were mainly reactive. Open Subtitles في عهد حكم ماركوس أوريليوس كانت الحملات العسكرية تفاعلية في الاساس
    The problem of invoking terrorism as a threat to the peace which triggered powers under Chapter VII was that it was reactive. UN ومشكلة الاحتجاج بالإرهاب بوصفه تهديدا للسلم مما أدى إلى منح السلطات بموجب الفصل السابع كانت تفاعلية.
    Such projects were also conducted in the specification and development of reactive systems. UN كما تم القيام بهذه المشاريع في مجال مواصفات النظم التفاعلية وتطويرها.
    Such projects were also conducted in the specification and development of reactive systems. UN كما تم القيام بهذه المشاريع في مجال مواصفات النظم التفاعلية وتطويرها.
    The feedback may come from planned and structured monitoring and evaluation, but can also be opportunistic and reactive UN ويمكن أن تكون التعليقات نتيجة رصد وتقييم مقررين ومنظمين، كما يمكن أن تكون رد فعل أو محاولة لتحقيق مقصد ما.
    The global loss of wetlands has removed sites for natural conversion of reactive nitrogen back into harmless substances. UN وأدت خسارة الأراضي الرطبة في العالم إلى إزالة المواقع التي يحدث فيها التحول الطبيعي للنيتروجين التفاعلي إلى مواد غير ضارة.
    Not least, severe natural catastrophes, as we have seen in Pakistan, require the development of a proactive approach alongside a reactive humanitarian response system. UN وتتطلب الكوارث الطبيعية الشديدة، كما رأينا في باكستان، على الأقل، وضع نهج استباقي إلى جانب نظام استجابة إنسانية تفاعلي.
    24. The auditors believe that lack of resources partially explains the over-reliance on brokers to represent the interests of the Organization and the reactive nature of the Section. UN ٢٤ - ويعتقد مراجعو الحسابات أن نقص الموارد يفسر جزئيا الاعتماد المفرط على السماسرة لتمثيل مصالح المنظمة والطبيعة المتفاعلة لقسم التأمين.
    Rather, it is the impact of crime that appears to draw the attention of relevant authorities and result in reactive measures. UN وبالأحرى، فإن أثر الجريمة هو الذي يجتذب اهتمام السلطات المعنية، فيما يبدو، ويفرض اتخاذ تدابير على سبيل ردود الفعل.
    Underlining the need to develop comprehensive, multifaceted and coherent strategies and measures, including both reactive and preventive measures, to counter illicit trafficking in precious metals, UN وإذ يؤكِّد أيضاً ضرورة وضع استراتيجيات وتدابير شاملة ومتعدِّدة الجوانب ومتماسكة تشمل اتخاذ تدابير علاجية ووقائية على حدٍّ سواء، لمكافحة الاتجار غير المشروع بالمعادن الثمينة،
    Such scrutiny is both a proactive deterrence control against fraud, as well as a reactive detection control when fraud does occur. UN ويعتبر هذا التفحص رقابة استباقية رادعة للاحتيال كما أنه يعتبر رقابة كشفية رجعية المفعول في حال حدوث الاحتيال.
    The Service is limited by its inability to conduct proactive management planning; it is now almost wholly in reactive mode. UN الدائرة مقيدة بعدم قدرتها على التخطيط اﻹداري القائم على المبادرة؛ والنمط الذي توجد عليه الدائرة حاليا نمط رد فعلي بالكلية تقريبا.
    Care models in developed and developing countries continue to be directed towards reactive responses to acute health problems. UN لا تزال نماذج الرعاية الصحية في البلدان المتقدمة النمو والنامية تميل إلى أن تكون ردود أفعال للمشاكل الصحية.
    These international standards constitute a sound reference for mainstreaming the protection of children from violence in the national policy agenda, helping to avoid fragmented, diluted or simply reactive solutions and influencing lasting change through their steady implementation. UN وتشكل هذه المعايير الدولية مرجعاً سليما لمراعاة حماية الأطفال من العنف في خطة عمل السياسة الوطنية، مما يساعد على تجنب تفتيت الحلول أو التخفيف منها، أو جعلها لا تخرج عن كونها ردود فعل.
    Biotransformation to a reactive sulphur containing metabolite is expected to account for the observed nephrotoxicity as well as its genotoxicity and carcinogenicity. UN ومن المتوقع أن يكون التحول البيولوجي إلى كبريت نشط يحتوي على الأيض هو المسؤول عن تسمم الكلية الذي شوهد وكذلك التسمم الجيني والتسرطن.
    Yet, some participants contended that the Council was still too reactive rather than proactive due to conservative and in-built caution. UN ولكن بعض المشاركين قالوا بأن مجلس الأمن ما زال يكتفي بردود الأفعال بدلا من أن يستبق وقوعها وذلك بسبب الحذر والتحفظ الكافيين فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus