"ready to continue" - Traduction Anglais en Arabe

    • استعداد لمواصلة
        
    • أهبة الاستعداد لمواصلة
        
    • مستعدة لمواصلة
        
    • استعدادها لمواصلة
        
    • مستعد لمواصلة
        
    • على استعداد للاستمرار
        
    • جاهزة لمواصلة
        
    • استعداده لمواصلة
        
    • مستعدا لمواصلة
        
    • مستعدة للاستمرار
        
    • مستعدين لمواصلة
        
    • مستعد للاستمرار
        
    • مستعدة للمضي
        
    • مستعدون للاستمرار
        
    • مستعدون لمواصلة
        
    It stood ready to continue to provide humanitarian assistance to Syrian refugees. UN وقال إن بلده على استعداد لمواصلة تقديم المساعدة الإنسانية للاجئين السوريين.
    We are ready to continue such cooperation and to work for results in the Conference on Disarmament. UN ونحن على استعداد لمواصلة هذا التعاون وللعمل من أجل تحقيق نتائج في مؤتمر نزع السلاح.
    Ukraine stands ready to continue to assist the parties to achieve peace. UN وتقف أوكرانيا على أهبة الاستعداد لمواصلة مساعدة الطرفين على تحقيق السلام.
    Serbia remains ready to continue to provide the necessary support to these threatened populations. UN وصربيا تقف على أهبة الاستعداد لمواصلة تقديم الدعم الضروري للجماعات السكانية المهددة هذه.
    Latvia is ready to continue supporting international efforts to provide peace and security in both Afghanistan and Iraq. UN ولاتفيا مستعدة لمواصلة دعم الجهود الدولية من أجل توفير السلام والأمن في كل من أفغانستان والعراق.
    The Islamic Republic of Iran had trained police officers from Afghanistan and was ready to continue to do so, if so requested. UN وقد درّبت جمهورية إيران الإسلامية ضبّاط شرطة من أفغانستان، وأعربت عن استعدادها لمواصلة القيام بذلك، إذا ما طُلب منها ذلك.
    The Chinese delegation is ready to continue, along with other delegations, to work constructively to that end. UN والوفد الصيني مستعد لمواصلة العمل البنّاء مع الوفود الأخرى، لبلوغ تلك الغاية.
    The Secretary-General stands ready to continue to use his good offices to help facilitate any efforts at dialogue. UN والأمين العام على استعداد لمواصلة استخدام مساعيه الحميدة لتيسير أي محاولات تهدف إلى فتح قنوات الحوار.
    Ukraine stands ready to continue its active involvement in the practical humanitarian efforts of the World Food Programme. UN وأوكرانيا على استعداد لمواصلة مشاركتها النشطة في الجهود الإنسانية العملية التي يبذلها برنامج الغذاء العالمي.
    Over the years, we have proven our aspirations and determination with deeds, and we stand ready to continue doing the same. UN فعلى مر السنين برهنا على تطلعاتنا وتصميمنا بالأفعال، ونحن على استعداد لمواصلة القيام بالشيء نفسه.
    We are ready to continue to discuss such an intermediate solution within the framework of the intergovernmental negotiations. UN ونحن على استعداد لمواصلة مناقشة مثل ذلك الحل الوسيط في إطار المفاوضات الحكومية الدولية.
    The European Union stands ready to continue working with the United Nations in peacekeeping and peacebuilding. UN والاتحاد الأوروبي على استعداد لمواصلة العمل مع الأمم المتحدة في مجالي حفظ السلام وبناء السلام.
    China stands ready to continue to work with all parties concerned and to play a constructive role in this regard. UN وتقف الصين على أهبة الاستعداد لمواصلة العمل مع كافة الأطراف المعنية والقيام بدور بناء في هذا الصدد.
    We stand ready to continue to work with them with to that end. UN ونحن على أهبة الاستعداد لمواصلة العمل معهم لبلوغ تلك الغاية.
    We stand ready to continue our efforts and to host meetings of that and other working groups in the future. UN ونحن على أهبة الاستعداد لمواصلة جهودنا واستضافة اجتماعات ذلك الفريق وغيره من الأفرقة العاملة في المستقبل.
    Indonesia stands ready to continue making its contribution to the realization of the task force recommendations. UN وإندونيسيا مستعدة لمواصلة تقديم مساهمتها لتنفيذ توصيات فرقة العمل.
    However, the United Nations stands ready to continue to support Member States in this important endeavour. UN لكن الأمم المتحدة مستعدة لمواصلة تقديم الدعم للدول الأعضاء في هذا المسعى الهام.
    In this regard, Switzerland was ready to continue its cooperation with Serbia. UN وفي هذا الصدد، أعلنت سويسرا استعدادها لمواصلة التعاون مع صربيا.
    I am ready to continue my efforts to this end in a manner consistent with the rules of procedure of the Conference on Disarmament. UN وإني مستعد لمواصلة جهودي تحقيقا لهذا الغرض على نحو يتفق مع النظام الداخلي لمؤتمر نزع السلاح.
    Nevertheless, OAI stands ready to continue providing high quality audit and investigation services. UN ومع ذلك، فمكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات على استعداد للاستمرار في توفير خدمات مراجعة حسابات وتحقيقات عالية الجودة.
    Senegal noted that Gabon has unreservedly ratified most human rights instruments and is seemingly ready to continue on this path by becoming party to the optional protocols to core conventions it has already ratified. UN 21- ولاحظت السنغال أن غابون قد صدّقت دون أي تحفظ على معظم صكوك حقوق الإنسان وأنها تبدو جاهزة لمواصلة هذا المسار بأن تصبح طرفاً في البروتوكولات الاختيارية للاتفاقيات الأساسية التي صدقت عليها فعلاً.
    The EU is ready to continue to provide assistance, in particular in building legal and administrative infrastructure, sharing our experience in implementation and in training national authorities. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن استعداده لمواصلة تقديم المساعدة، خاصة على بناء الهياكل الأساسية القانونية والإدارية، وذلك بتبادل تجاربنا في التنفيذ وفي تدريب السلطات الوطنية.
    My delegation stands ready to continue its active participation in all efforts to advance the substantive work of the Conference on Disarmament. UN وسيظل وفد بلدي مستعدا لمواصلة مشاركته النشيطة في جميع الجهود الرامية إلى النهوض بالعمل الموضوعي لمؤتمر نزع السلاح.
    Russia is ready to continue working closely with all its partners to complete that massive but noble task. UN وإن روسيا مستعدة للاستمرار في العمل مع سائر شركائها لإتمام تلك المهمة الجليلة والسامية.
    We intend to remain ready to continue regular exchanges with both States since we have noted that this is welcomed and as long, or as far, as our efforts may be deemed useful and helpful. UN ولقد عقدنا العزم على البقاء مستعدين لمواصلة التبادلات المنتظمة مع الدولتين إذ لاحظنا وجود ترحيب بذلك وطالما، أو بقدر ما تعتبر جهودنا مستصوبة ومفيدة.
    My country is ready to continue to play its part at the national level, but also as a member of the European Union. UN وبلدي مستعد للاستمرار في أداء دوره على المستوى الوطني وكذلك بوصفه عضواً في الاتحاد الأوروبي.
    The three countries were ready to continue a constructive dialogue with the Department on the subject. UN وقال إن البلدان الثلاثة مستعدة للمضي في حوار بناء مع الإدارة حول هذا الموضوع.
    We are ready to continue to provide substantial financial support to this purpose. UN ونحن مستعدون للاستمرار في تقديم الدعم المالي السخي لهذا الغرض.
    We are ready to continue the talks in good faith for finalizing the status of Nagorny Karabakh within the Republic of Azerbaijan. UN إننا مستعدون لمواصلة المحادثات بحسن نية لوضع صيغة نهائية لمركز ناغورني كاراباخ داخل جمهورية أذربيجان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus