"ready to participate" - Traduction Anglais en Arabe

    • استعداد للمشاركة
        
    • مستعدة للمشاركة
        
    • أهبة الاستعداد للمشاركة
        
    • على استعداد للاشتراك
        
    • مستعد للمشاركة
        
    • مستعدين للمشاركة
        
    • استعدادها للمشاركة
        
    • مستعدا للمشاركة
        
    • مستعدة للاشتراك
        
    • استعداده للمشاركة
        
    • والمستعدين للمشاركة
        
    We stand ready to participate fully in future discussions. UN ونحن على استعداد للمشاركة الكاملة في المناقشات المقبلة.
    If there was no agreement on that proposal, it remained ready to participate constructively in the meetings of the Working Group. UN فإذا لم يكن هناك اتفاق بشأن هذا الاقتراح، فإنه لا يزال على استعداد للمشاركة البناءة في اجتماعات الفريق العامل.
    It is ready to participate actively in this regard. UN وهي على استعداد للمشاركة بنشاط في هذا الصدد.
    Bulgaria is ready to participate in that act of collective reflection, which will require both courage and wisdom. UN وبلغاريا مستعدة للمشاركة في ذلك العمل من التفكير الجماعي الذي يتطلب شجاعة وحكمة على حد سواء.
    My delegation stands ready to participate in and contribute to such a process. UN ويقف وفدي على أهبة الاستعداد للمشاركة والإسهام في هذه العملية.
    India remains ready to participate in agreed and irreversible steps to prepare the ground for such a Convention. UN ولا تزال الهند على استعداد للاشتراك في اتخاذ خطوات متفق عليها ولا رجعة فيها لتمهيد الطريق لوضع هذه الاتفاقية.
    Her delegation was ready to participate in that endeavour, in particular through diplomatic channels in non-Member States. UN وقالت إن وفدها مستعد للمشاركة في هذا المسعى، خاصة بواسطة القنوات الدبلوماسية للدول غير الأعضاء.
    We stand ready to participate in such a mechanism. UN ونحن على استعداد للمشاركة في مثل هذه الآلية.
    We are ready to participate actively in that process. UN ونحن على استعداد للمشاركة الفعالة في تلك العملية.
    I was ready to participate in martial arts of the General Assembly Open Subtitles وكنت على استعداد للمشاركة في فنون الدفاع عن النفس للجمعية العامة
    Belarus was ready to participate in the annual exchange of views under Protocol V and believed that the database that was being developed would help to promote effective cooperation between States on explosive remnants of war. UN وإن بيلاروس على استعداد للمشاركة في تبادل الآراء السنوي في إطار البروتوكول الخامس وترى أن قاعدة البيانات قيد الإنشاء يمكن أن تشجع التعاون الفعال بين الدول في مسألة المتفجرات من مخلفات الحرب.
    The investment policy reviews had proved very useful, and his Group was ready to participate in informal consultations on the best way of handling the reviews. UN وقد ثبت أن عمليات استعراض سياسة الاستثمار مفيدة جدا، ومجموعته على استعداد للمشاركة في المشاورات غير الرسمية بشأن أفضل طريقة لتناول عمليات الاستعراض.
    We are ready to participate in a profound and responsible debate on humanitarian intervention. UN ونحن على استعداد للمشاركة في إجراء مناقشة عميقة ومسؤولة عن التدخل الإنساني.
    Belarus is ready to participate in this work and will encourage its progress in every possible way. UN وبيلاروس مستعدة للمشاركة في هذا العمل وستشجع على تقدمه بكل طريقة ممكنة.
    We support the statement made by the Russian Federation at the Tokyo Conference to the effect that Russia is ready to participate in projects in Africa, including international ones, especially in the humanitarian area and in demining. UN ونحن ثابتون على ما جاء في البيان الذي أدلى به الاتحاد الروسي في مؤتمر طوكيو بأن روسيا مستعدة للمشاركة في مشروعات في أفريقيا، بما في ذلك المشروعات الدولية، خاصة في المجالات اﻹنسانية وإزالة اﻷلغام.
    The OSCE stands ready to participate in these efforts. UN وتقف منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على أهبة الاستعداد للمشاركة في هذه الجهود.
    Norway stands ready to participate in a possible future monitoring mission. UN وتقف النرويج على أهبة الاستعداد للمشاركة في أي بعثة للمراقبة في المستقبل.
    His delegation was ready to participate in efforts to achieve a consensus on the basis of the recommendation in paragraph 60 of the Committee's report. UN وقال إن وفده على استعداد للاشتراك في التماس توافق آراء بشأن التوصيات التي صاغتها اللجنة في الفقرة ٦٠ من تقريرها.
    Our delegation remains committed to negotiating an FMCT and stands ready to participate in this process. UN ولا يزال وفدنا ملتزماً بالتفاوض بشأن وضع معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، وهو مستعد للمشاركة في هذه العملية.
    We remain ready to participate in consultations on the subject, taking into account all proposals that have been put forward. UN وما زلنا مستعدين للمشاركة في مشاورات بشأن هذا الموضوع، واضعين في اعتبارنا كلما طرح من مقترحات.
    At the same time, China is ready to participate actively in the reconstruction of the Palestinian self-rule areas. UN وفي الوقـــت ذاتـــه، تعلـن الصين عن استعدادها للمشاركة بنشاط في إعادة تعمير مناطق الحكم الذاتي الفلسطيني.
    We welcome the new South Africa in our midst, as an equal Member of this Organization ready to participate in all its activities in accordance with to the purposes and principles of the Charter. UN إننا نرحب بجنوب افريقيا الجديدة بيننا، باعتبارها عضوا متساوي العضوية في هذه المنظمة مستعدا للمشاركة في جميع أنشطتها وفقا لمقاصد وأهداف الميثاق.
    Japan was ready to participate actively in those consultations. UN وإن اليابان مستعدة للاشتراك النشيط في هذه المشاورات.
    The delegation stood ready to participate in those consultations and welcomed the updates provided about their timetables. UN وأبدى الوفد استعداده للمشاركة في هذه المشاورات ورحب بالمعلومات المستكملة المقدمة بشأن الجداول الزمنية لعقدها.
    We need an Organization that, on the basis of the principle of universality, is open to all those who are willing and ready to participate in this endeavour. UN إننا بحاجة إلى منظمة، تكون، على أساس مبدأ العالمية، مفتوحة أمام جميع الراغبين والمستعدين للمشاركة في هذا المسعى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus