"reaffirmed that all" - Traduction Anglais en Arabe

    • من جديد أن جميع
        
    • جديد أنه ينبغي لجميع
        
    • التأكيد على أن جميع
        
    • التأكيد على أن كافة الأعمال
        
    The Vienna Declaration and Programme of Action reaffirmed that all human rights are universal, indivisible, interdependent and interrelated. UN وأكد إعلان وبرنامج عمل فيينا من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة.
    He reaffirmed that all administrative, financial and budgetary matters should be discussed within the Fifth Committee as the sole Main Committee of the General Assembly responsible for such matters. UN وأكد من جديد أن جميع المسائل الإدارية والمالية والمتعلقة بالميزانية ينبغي أن تناقش داخل اللجنة الخامسة باعتبارها لجنة الجمعية العامة الرئيسية الوحيدة المسؤولة عن هذه المسائل.
    It reaffirmed that all requisite steps will be taken to ensure Pakistan's national security and to maintain credible deterrence. UN وأكدت من جديد أن جميع الخطوات المطلوبة ستتخذ لضمان الأمن القومي لباكستان وللحفاظ على مصداقية قوتها الرادعة.
    54. He reaffirmed that all United Nations agencies, including UNCTAD, should continue their work in favour of the Palestinian people. UN ٤٥ - وأكد من جديد أنه ينبغي لجميع وكالات اﻷمم المتحدة، بما فيها اﻷونكتاد، أن تواصل عملها لصالح الشعب الفلسطيني.
    443. The High Commissioner emphasized that the World Conference on Human Rights had reaffirmed that all human rights were universal, indivisible and interrelated. UN ٣٤٤- وأكدت المفوضة السامية بعد ذلك أن المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان أعاد التأكيد على أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية، وغير قابلة للتجزؤ، ومترابطة.
    The Ministers reaffirmed that all measures and actions taken, or to be taken by Israel, the occupying Power, such as its illegal decision of 14 December 1981 that purports to alter the legal, physical and demographic status of the occupied Syrian Golan and its institutional structure, as well as the Israeli measures to apply its jurisdiction and administration there, are null and void and have no legal effect. UN 242 - أعاد الوزراء التأكيد على أن كافة الأعمال والإجراءات التي اتخذتها أو تتخذها إسرائيل، سلطة الاحتلال، من قبيل قرارها غير القانونى الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981، الذي يرمي إلى تغيير الوضع القانوني والمادي والسكاني للجولان السوري المحتل وهياكله المؤسسية، والتدابير التي اتخذتها إسرائيل لتطبيق اختصاصها وإدارتها في تلك المنطقة، تعتبر باطلة وكأن لم تكن وليس لها أي أثر قانوني.
    81. They reaffirmed that all organs and bodies of the United Nations should only carry out those tasks which are established in their respective mandates. UN 81 - أكدوا من جديد أن جميع الأجهزة والهيئات في الأمم المتحدة ينبغي أن تضطلع فقط بالمهام المحددة في ولاية كل منها.
    Furthermore, they have reaffirmed that all administering Powers are obliged, under the Charter and in accordance with the Declaration, to create economic, social and other conditions in the Territories under their administration which will enable those Territories to achieve genuine self-government and economic self-reliance. UN وعلاوة على ذلك، أكدتا من جديد أن جميع الدول القائمة بالإدارة ملزمة، بموجب الميثاق ووفقا للإعلان، بأن تهيئ في الأقاليم الواقعة تحت إدارتها، الظروف الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من الظروف التي تمكنها من نيل الحكم الذاتي الحقيقي والاعتماد على الذات اقتصاديا.
    He also called for the unconditional return of all Arab territories occupied by Israel and reaffirmed that all Israeli settlements established in the occupied Arab territories since 1967 were illegal. UN ودعا أيضا إلى العودة غير المشروطة لجميع الأراضي العربية التي تحتلها إسرائيل، وأكد من جديد أن جميع المستوطنات الإسرائيلية التي أقيمت في الأراضي العربية المحتلة منذ عام 1967 غير قانونية.
    In the World Summit Outcome Document adopted in September 2005, world leaders acknowledged the diversity in the world, and reaffirmed that all cultures and civilizations contribute to the enrichment of humankind. UN وفي الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي، المعتمدة في أيلول/سبتمبر 2005، أقر زعماء العالم بالتنوع الموجود في العالم، وأكدوا من جديد أن جميع الثقافات والحضارات تسهم في إثراء البشرية.
    Mr. JAZAÏRY (Algeria) reaffirmed that all individuals and organizations had direct access to the Committee. UN 26- السيد الجزائري (الجزائر) أكد من جديد أن جميع الأفراد والمنظمات تتاح لها إمكانية الوصول المباشر إلى اللجنة.
    26. The Group reaffirmed that all procurement activities relating to the capital master plan must comply with United Nations rules, regulations and procedures, as well as with the relevant General Assembly resolutions. UN 26 - وأكدت المجموعة من جديد أن جميع أنشطة المشتريات المتعلقة بالمخطط العام يجب أن تمتثل لقواعد الأمم المتحدة وأنظمتها وإجراءاتها ولقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The Heads of State and Government reaffirmed that all cultures have the right to exist and to preserve their traditional practices that are inherent to their identity. UN 480 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد أن جميع الثقافات لها الحق في الوجود وفي الحفاظ على ممارساتها التقليدية المتأصلة في هويتها.
    reaffirmed that all acts of hostage-taking, wherever and by whomever committed, are a serious crime aimed at the destruction of human rights and are, under any circumstances, unjustifiable; UN 1- يؤكد من جديد أن جميع أفعال أخذ الرهائن تشكل، حيثما وقعت وأياً كان مرتكبوها، جريمة خطيرة تهدف إلى تقويض حقوق الإنسان وأنه لا يمكن تبريرها أياً كانت الظروف؛
    It reaffirmed that all migrant workers were entitled to equal protection by the law, regardless of their migratory status, and that the State in which a migrant worker was employed had the obligation to ensure the respect of that worker's labour-related human rights, regardless of immigration status. UN وأكد القرار من جديد أن جميع العمال المهاجرين لهم الحق في التمتع على قدم المساواة بحماية القانون، بصرف النظر عن وضعهم كمهاجرين، وأن بلد المقصد ملزم بكفالة احترام حقوق الإنسان المتعلقة بالعمل، بغض النظر عن وضعهم القانوني.
    Cuba reaffirmed that all legislative and administrative measures and actions taken by Israel to change the legal status, physical characteristics, demographic composition and the institutional structure of the occupied Syrian Golan were null and without any legal validity. UN وأكدت كوبا من جديد أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها إسرائيل لتغيير الوضع القانوني والخصائص العمرانية والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي للجولان السوري المحتل هي تدابير وإجراءات لاغية ليس لها أساس قانوني.
    10. Participants noted that the Beijing Platform for Action reaffirmed that all human rights were universal, indivisible, interdependent and interrelated, and that the human rights of women and girls were an inalienable, integral and indivisible part of universal human rights. UN ٠١ - وأشار المشاركون إلى أن منهاج عمل بيجين يؤكد من جديد أن جميع حقوق اﻹنسان عالمية، غير قابلة للتجزؤ، وهي متكافلة ومترابطة، وأن حقوق اﻹنسان للمرأة والبنت حقوق غير قابلة للتصرف، وجزء لا يتجزأ من حقوق اﻹنسان العالمية.
    (a) reaffirmed that all human rights are universal, indivisible, interrelated, interdependent and mutually reinforcing and that all human rights must be treated in a fair and equal manner on the same footing and with the same emphasis; UN (أ) أكدت من جديد أن جميع حقوق الإنسان عالمية، وغير قابلة للتجزئة، ومترابطة، ومتشابكة، ويعزز بعضها بعضاً، وأنه يتعين معاملة جميع حقوق الإنسان معاملة منصفة وعادلة، على قدم المساواة وبالقدر نفسه من الاهتمام؛
    It supported the efforts of the Committee for the Elimination of Racial Discrimination to ensure the implementation of the Convention and reaffirmed that all States should cooperate to that end by establishing a fruitful dialogue. UN وهو يدعم جهود لجنة القضاء على العنصرية والتمييز العنصري لكفالة تنفيذ الاتفاقية ويؤكد من جديد أنه ينبغي لجميع الدول أن تتعاون لتحقيق ذلك عن طريق إجراء حوار مثمر.
    Delegations referred in particular to the fact that Vienna reaffirmed that all human rights were universal, indivisible, interdependent and interrelated, and that the international community must treat human rights globally in a fair and equal manner, on the same footing, and with the same emphasis. UN وأشارت وفود بوجه خاص إلى أن مؤتمر فيينا أعاد التأكيد على أن جميع حقوق الإنسان عالمية، وغير قابلة للتجزئة ومترابطة ومتشابكة، وأنه يجب على المجتمع الدولي أن يعامل حقوق الإنسان على نحو شامل وبطريقة منصفة ومتكافئة، وعلى قدم المساواة، وأن يعطيها نفس القدر من الأهمية.
    The Ministers reaffirmed that all measures and actions taken, or to be taken by Israel, the occupying Power, such as its illegal decision of 14 December 1981 that purports to alter the legal, physical and demographic status of the occupied Syrian Golan and its institutional structure, as well as the Israeli measures to apply its jurisdiction and administration there, are null and void and have no legal effect. UN 194 - عاد الوزراء التأكيد على أن كافة الأعمال والإجراءات التي اتخذتها إسرائيل، كقوة احتلال، أو تنوي اتخاذها، من قبيل قرارها غير القانوني الصادر في 14 كانون الأول/ديسمبر 1981، الذي يروم تغيير الوضع الحقوقي والمادي والتركيبة السكانية للجولان السوري المحتل وهياكله المؤسسية، والتدابير التي اتخذتها إسرائيل لتطبيق اختصاصها وإدارتها في تلك المنطقة، تعتبر باطلة ولاغية وليس لها أي مفعول حقوقي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus