The more important reason is that the present figures reflect the real costs of census-taking to a much larger degree than previously. | UN | وأهم سبب هو أن الأرقام الحالية تعكس التكاليف الحقيقية لتعداد السكان بدرجة أكبر مما كان عليه الأمر في السابق. |
By capturing and making clear the real costs of goods and services to society and the environment, it can prompt companies and consumers to find ways of preventing problems in the first place, through sustainable practices such as pollution prevention, energy efficiency and renewable energy use. | UN | ذلك أنه بتسجيل وتوضيح التكاليف الحقيقية للسلع والخدمات بالنسبة للمجتمع والبيئة، يمكن للتسعير بالتكلفة الكاملة أن يدفع الشركات والمستهلكين إلى إيجاد سبل لمنع وقوع المشاكل أصلا، وذلك من خلال اتباع ممارسات مستدامة من قبيل منع التلوث وكفاءة الطاقة واستخدام الطاقة المتجددة. |
A key environmental agenda is to reform energy markets, to improve the existing delivery of energy services, to reflect the real costs of energy provisions, and to allow efficient competition for new and innovative energy technologies. | UN | ويتمثل جدول الأعمال الرئيسي للبيئة في إصلاح أسواق الطاقة، وتحسين توريد خدمات الطاقة الحالية، وأن تعكس التكاليف الحقيقية لإمدادات الطاقة، والسماح للتكنولوجيات الجديدة والمبتكرة بالمنافسة الكفية. |
Several participants stressed that it was the private citizens of a country who bore the real costs of debt service and that they should therefore be the major beneficiaries of debt forgiveness. | UN | وشدد عدة مشاركين على أن مواطني البلدان المعنية هم الذين يتحملون التكاليف الفعلية لخدمة الديون ولذا ينبغي أن يكونوا هم المستفيدين الرئيسيين من الإعفاء من الديون. |
57. The Technical Meeting concluded that there was a strong need for better information on the real costs of the use of existing transit transport routes and the probable costs associated with new or improved alternative routes. | UN | ٥٧ - وانتهى الاجتماع التقني إلى وجود ضرورة شديدة لتوفير معلومات أفضل عن التكاليف الفعلية لاستخدام طرق المرور العابر الحالية، والتكاليف المحتملة المرتبطة بالطرق الجديدة أو المُحسﱠنة. |
A 1997 study showed that parents and the community bear 75 per cent of the real costs of education, with the State only contributing 13 per cent. | UN | وتبين دراسة أجريت في عام 1997 أن الوالدين والمجتمع يتحملون 75 في المائة من التكاليف الحقيقية للتعليم بينما تساهم الدولة بنسبة 13 في المائة فقط. |
If the limits are set too low it could even become a licence to pollute or cause injury to others and externalize the real costs of the operator. | UN | فإذا وضعت قيود مفرطة في تساهلها، فإنها قد تصبح بمثابة ترخيص بالتلويث أو الإضرار بالغير وإجازة تتيح للمشغل عدم إدراج التكاليف الحقيقية في الحساب. |
To this end, it is of vital importance to determine appropriate absolute and relative values for the many benefits provided by forests and to include the real costs of production and distribution in market prices. | UN | ولتحقيق ذلك، يصبح من الأهمية بمكان تحديد القيم المطلقة والنسبية السليمة لكثير من المكاسب التي تتيحها الغابات، وتضمين الأسعار السوقية التكاليف الحقيقية للإنتاج والتوزيع. |
If the limits are set too low, it could even become a licence to pollute or cause injury to others and externalize the real costs of the operator. | UN | فإذا وضِعت قيود مفرطة في التساهل، فإنها قد تُصبح بمثابة ترخيص بالتلويث أو الإضرار بالغير وعدم استيعاب التكاليف الحقيقية للمُشغّل. |
These rates reflect the real costs of the services involved, based on costs of existing internal service capacity and those of the outsourced support services. | UN | وتعكس هذه الرسوم التكاليف الحقيقية للخدمات المقدّمة استنادا إلى تكاليف القدرة الحالية لتقديم الخدمات وتكاليف خدمات الدعم التي يستعان فيها بمصادر خارجية. |
If the limits are set too low it could even become a licence to pollute or cause injury to others and externalize the real costs of the operator. | UN | فإذا كانت ثمة حدود منخفضة للغاية فإنها قد تكون بمثابة ترخيص بالتلويث والإضرار بالغير وتحميل الغير التكاليف الحقيقية للمشغل. |
Energy alternatives could become attractive as their costs decline as a result of economies of scale and as the real costs of traditional energy technologies are reflected in their price as, for example, through carbon taxes. | UN | ويمكن أن تصبح بدائل الطاقة جذابة مع انخفاض تكاليفها نتيجة تحقيق وفورات كبيرة، ومع ظهور التكاليف الحقيقية لتكنولوجيات الطاقة التقليدية في أسعارها وعلى سبيل المثال، بواسطة الضرائب المفروضة على الكربون. |
When energy prices do not reflect the real costs of energy, or when the appropriate information is not available, then consumers will necessarily underinvest in energy efficiency. | UN | وعندما لا تعكس أسعار الطاقة التكاليف الحقيقية لها، أو عندما لا تتاح المعلومات المناسبة، عندئذ سيكون بالضرورة استثمار المستهلكين في كفاءة الطاقة أقل مما يجب. |
If the limits are set too low it could even become a licence to pollute or cause injury to others and externalize the real costs of the operator. | UN | فإذا وضِعت قيود مفرطة في التساهل، فإنها قد تُصبح بمثابة ترخيص بالتلويث أو الإضرار بالغير وعدم استيعاب التكاليف الحقيقية للمُشغِّل. |
The maximum long-term benefits to be derived from aquifer waters should not be limited to what was currently technically possible, but should also ensure an environmental and socio-economic equilibrium for future generations, taking into consideration the real costs of deriving the benefits. | UN | وقال إن الحد الأقصى للفوائد الطويلة الأجل التي يمكن أن تُجنى من طبقة المياه الجوفية لا ينبغي أن يقتصر على ما هو ممكن في الوقت الراهن من الناحية التقنية، بل ينبغي أيضا أن يكفل توازناً بيئياً وتوازناً اجتماعياً للأجيال المقبلة، على أن تُؤخذ في الاعتبار التكاليف الحقيقية المرتبة على جني الفوائد. |
5. There was an urgent need to develop and implement new philosophies and to get away from the approach of " business as usual " . There needed to be a rationalization of the costs between administration and the real costs of physical actions. | UN | 5 - وهنالك ضرورة ملحة لوضع وتنفيذ فلسفات جديدة والابتعاد عن نهج " العمل المعتاد " ذلك لأن الضرورة تقتضي ترشيد التكاليف بين الإدارة وبين التكاليف الحقيقية للإجراءات المادية. |
13. With regard to technical cooperation management, there was no reference in the secretariat’s report to the real costs of project implementation for the secretariat. | UN | ٣١- وفيما يتعلق بتنظيم التعاون التقني، قال إنه لم ترد أية إشارة في تقرير اﻷمانة إلى التكاليف الحقيقية التي تتحملها اﻷمانة لتنفيذ المشاريع. |
Just as with biodiversity conservation, the perception is that the direct benefits of carbon sequestration at the national level are small when compared with the real costs of protecting this " carbon sink " . | UN | ومثلما هو الشأن بالنسبة الى حفظ التنوع البيولوجي، هناك شعور بأن الفوائد المباشرة لعزل الكربون على الصعيد الوطني صغيرة بالمقارنة مع التكاليف الحقيقية لحماية " بالوعة الكربون " هذه. |
The updated cost estimates for the data and research component are considerably higher than the original estimates agreed upon in Cairo in 1994, primarily because they reflect the real costs of census-taking to a much larger degree than previously. | UN | وتزيد التقديرات المستكملة لتكاليف عنصر البيانات والبحث بقدر كبير عن التقديرات الأصلية المتفق عليها في القاهرة في عام 1994، ويعود ذلك أساسا إلى أن هذه التقديرات تعبر عن التكاليف الفعلية لإجراء التعدادات بشكل أكبر كثيرا من ذي قبل. |
The updated estimates for the data and research component are considerably higher than the original estimates agreed upon in Cairo in 1994 primarily because they reflect the real costs of census-taking to a much larger degree than previously. | UN | وكانت التقديرات المستكملة لتكاليف عنصر البيانات والبحث أكبر بكثير من التقديرات الأصلية للمؤتمر المتفق عليها في القاهرة في عام 1994، وذلك أساسا لأن هذه التقديرات تعكس، بشكل أكبر كثيرا من ذي قبل، حجم التكاليف الفعلية لعملية إجراء التعداد. |
The updated cost estimates for the data and research component are considerably higher than the original estimates agreed upon in Cairo in 1994, primarily because they reflect the real costs of census-taking to a much larger degree than previously. | UN | وتزيد التقديرات المستكملة لتكاليف عنصر البيانات والبحث بقدر كبير عن التقديرات الأصلية المتفق عليها في القاهرة في عام 1994، ويعود ذلك أساسا إلى أن هذه التقديرات تعبر عن التكاليف الفعلية لإجراء التعدادات وهي أكبر بكثير من ذي قبل. |